"MÊLER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 和 | [ huò ] | pétrir / mêler | ![]() | ||||
| 参与 | [ cān yù ] | participer à / se mêler d'une affaire / participation | ![]() | ||||
| 干预 | [ gān yù ] | intervenir / se mêler / s'ingérer dans / s'immiscer dans | ![]() | ||||
| 干涉 | [ gān shè ] | intervenir dans / se mêler de / s'immiscer dans / s'ingérer | ![]() | ||||
| 夹杂 | [ jiā zá ] | s'entremêler / mélanger / mêler | ![]() | ||||
| 微服私访 | [ wēi fú sī fǎng ] | se mêler aux gens incognito | ![]() | ||||
| 夹 | [ jià ] | pincer / insérer / tenir qch sous le bras / mêler / mélanger | ![]() | ||||
| 置身事外 | [ zhì shēn shì wài ] | ne pas se mêler / rester en dehors d'une affaire | ![]() | ||||
| 好事 | [ hào shì ] | aimer se mêler des affaires des autres / aimer susciter des histoires / charité / heureuse occasion | ![]() | ||||
| 介入 | [ jiè rù ] | intervenir / interposer / se mêler | ![]() | ||||
| 交织 | [ jiāo zhī ] | s'entrelacer / se mélanger / se mêler | ![]() | ||||
| 卷入 | [ juǎn rù ] | se mêler / être impliqué dans | ![]() | ||||
| 侧重 | [ cè zhòng ] | mettre l'accent sur / souligner / mêler | ![]() | ||||
| 管闲事 | [ guǎn xián shì ] | être un fouineur / se mêler des affaires des autres / être trop curieux | ![]() | ||||
| 纠结 | [ jiū jié ] | (s') entrelacer / (se) mêler / (s') emmêler / (s') enchevêtrer / confus | ![]() | ||||
| 融通 | [ róng tōng ] | (se) mêler / (se) fusionner / être assimilé | ![]() | ||||
| 掺和 | [ chān huo ] | mélanger / (se) mêler / intervenir | ![]() | ||||
| 洁身自好 | [ jié shēn zì hào ] | (expr. idiom.) se respecter / garder sa dignité / se conserver pur et intègre / garder sa pureté sans se mêler des affaires louches | ![]() | ||||
| 弄乱 | [ nòng luàn ] | gâcher / mettre en désordre / déranger / se mêler / confondre | ![]() | ||||
| 搀杂 | [ chān zá ] | mélanger / frelater / mêler | ![]() | ||||
| 搀和 | [ chān huo ] | mélanger / (se) mêler / intervenir | ![]() | ||||
| 越俎代庖 | [ yuè zǔ dài páo ] | dépasser l'autel sacrificiel et s'emparer de la cuisine / dépasser sa place et se mêler des affaires des autres / prendre les choses en main | ![]() | ||||
| 混 | [ hùn ] | confondre / mêler / faire passer pour / s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre | ![]() | ||||
| 夹 | [ jiā ] | pincer / presser des deux côtés / insérer / tenir qch sous le bras / mêler / mélanger / pince / épingle | ![]() | ||||
| 缠 | [ chán ] | enrouler / entourer / emmêler / mêler / être retenu / importuner / ennuyer | ![]() | ||||
| 兑 | [ duì ] | changer / convertir / mêler / couper / un des huit trigrammes (yin-yang-yang) | ![]() | ||||
| 淆 | [ xiáo ] | mêler / confondre | ![]() | ||||
| 多管闲事 | [ duō guǎn xián shì ] | se mêler des affaires des autres | ![]() | ||||
| 附庸风雅 | [ fù yōng fēng yǎ ] | (se d'un personne non éduquée) se mêler aux connaisseurs / faire semblant d'aimer la culture / être un snob de la culture / avoir des prétentions à la culture | ![]() | ||||
| 事不关己高高挂起 | [ shì bù guān jǐ gāo gāo guà qǐ ] | S'en laver les mains / Ne pas se mêler des affaires des autres. | ![]() | ||||
| 阑入 | [ lán rù ] | trespasser / mélanger / se mêler | ![]() | ||||
| 不过问 | [ bù guò wèn ] | ne pas s'en mêler / ne pas intervenir | ![]() | ||||
| 兌 | [ duì ] | changer / convertir / mêler / couper | ![]() | ||||
| 爱管闲事 | [ ài guǎn xián shì ] | être mêlé des affaires des autres / se mêler de ce qui ne vous regarde pas | ![]() | ||||
| 不问是非 | [ bù wèn shì fēi ] | ne pas poser de questions sur le bien et le mal / ne pas s'en mêler | ![]() | ||||
| 外鹜 | [ wài wù ] | s'immiscer dans les affaires des autres / se mêler des affaires des autres | ![]() | ||||
| 置身事外 | [ zhì shēn - shì wài ] | ne pas s'en mêler / rester en dehors de ça | ![]() | ||||
| 河水不犯井水 | [ hé shuǐ bù fàn jǐng shuǐ ] | (expr. idiom.) l'eau de la rivière n'interfère pas avec l'eau de puits / (fig.) se mêler se ses propres affaires | ![]() | ||||
