"ÉGALER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 如 | [ rú ] | si / conformément à / selon / par exemple / comme si / être comparable / égaler | ![]() | ||||
| 当 | [ dàng ] | convenable / juste / considérer comme / prendre pour / égaler / croire / penser / mettre en gage / hypothéquer | ![]() | ||||
| 不如 | [ bù rú ] | ne pas égaler / ne pas être aussi bon que / être inférieur à | ![]() | ||||
| 匹 | [ pǐ ] | compagnon / égaler / rivaliser / assortir / apparier / (classificateurs pour les chevaux, les mules, les tissus) / personne ordinaire | ![]() | ||||
| 赶上 | [ gǎn shàng ] | rattraper / égaler / arriver à temps / tomber juste | ![]() | ||||
| 媲美 | [ pì měi ] | égaler / en beauté / rivaliser avec | ![]() | ||||
| 抗衡 | [ kàng héng ] | contrebalancer / rivaliser avec qqn / égaler / concurrencer / tenir tête à | ![]() | ||||
| 匹敌 | [ pǐ dí ] | égaler / rivaliser avec | ![]() | ||||
| 望尘莫及 | [ wàng chén mò jí ] | (expr. idiom.) regarder la poussière soulevée par un voyageur sans pouvoir le rattraper / se laisser distancer / ne pas arriver à la cheville de qqn / se sentir incapable d'égaler qqn | ![]() | ||||
| 赶得上 | [ gǎn de shàng ] | pouvoir atteindre / pouvoir rattraper / pouvoir arriver à temps / pouvoir suivre / pouvoir égaler / pouvoir saisir l'occasion | ![]() | ||||
| 媲 | [ pì ] | égaler / rivaliser avec | ![]() | ||||
| 坒 | [ bì ] | Comparer / aller avec / égaler | ![]() | ||||
| 及得上 | [ jí dé shàng ] | égaler / valoir | ![]() | ||||
| 家花没有野花香 | [ jiā huā méi yǒu yě huā xiāng ] | lit. les fleurs de son jardin ne peuvent égaler le parfum des fleurs sauvages (idiome) / fig. les autres femmes semblent plus attirantes que sa propre partenaire / l'herbe est toujours plus verte ailleurs | ![]() | ||||
