Traduction de TRANSPORTÏ¿½ DE JOIE en chinois
不亦乐乎

bù yì lè hū
comblé de joie / être ravi de / éprouver une grande joie à faire qch. / se réjouir vivement de
眉开眼笑

méi kāi yǎn xiào
(expr. idiom.) les sourcils levés de joie, les yeux rieurs / rayonnant de joie / tout sourire
眉飞色舞

méi fēi sè wǔ
transporté de joie / rayonnant de joie
喜形于色

xǐ xíng yú sè
(expr. idiom.) laisser voir son allégresse / visage rayonnant de joie / La joie se peint sur son visage.
手舞足蹈

shǒu wǔ zú dǎo
(expr. idiom.) danser de joie / être transporté de joie
欣喜若狂

xīn xǐ ruò kuáng
(expr. idiom.) fou de joie / transporté de joie
欢天喜地

huān tiān xǐ dì
être en liesse / être transporté de joie / être au comble de la joie / être aux anges
心花怒放

xīn huā nù fàng
(expr. idiom.) être fou de joie / être comblé de joie / être transporté de bonheur
同甘共苦

tóng gān gòng kǔ
(expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire
悲喜交集

bēi xǐ jiāo jí
douleur mêlée de joie / (éprouver une) joie mêlée de tristesse
洋洋得意

yáng yáng dé yì
(expr. idiom.) jubiler / éclater de joie / être fou de joie
恺

kǎi
谑

xuè
称快

chēng kuài
exprimer la joie et la jubilation
欢乐

huān lè
欢乐颂

huān lè sòng
Ode à la joie
欢腾

huān téng
欢悦

huān yuè
欢声

huān shēng
畅游

chàng yóu
nager avec joie / faire du tourisme local
纵情

zòng qíng
à coeur joie
雀跃

què yuè
sauter de joie
乐趣

lè qù
喜跃

xǐ yuè
sauter de joie
欢度

huān dù
fêter / célébrer (avec joie)
愉悦

yú yuè
狂欢

kuáng huān
réjouissances publiques /
carnaval / fou de joie
乐开花

lè kāi huā
éclater de joie
驩

huān
意乐

yì lè
其乐无穷

qí lè wú qióng
joie débordante
销魂

xiāo hún
喜乐

xǐ lè
尽情

jìn qíng
à discrétion / à volonté / à satiété / sans retenue / à coeur joie
洞房花烛夜,金榜题名时
la réussite au concours du mandarinat procure autant de joie que la nuit de noces
悌

tì
交欢

jiāo huān
se lier d'amitié / entretenir des relations amicales / faire l'amour / avoir des rapports sexuels / s'en donner à coeur joie
其乐不穷

qí lè bù qióng
joie débordante
好气万千

hǎo qì wàn qiān
(expr. idiom.) fou de joie
欢欣雀跃

huān xīn què yuè
喜笑颜开

xǐ xiào yán kāi
(expr. idiom.) avoir la joie sur son visage
得意

dé yì
扬眉吐气

yáng méi tǔ qì
dresser (ou relever) fièrement la tête / rayonner de joie et de fierté
娼妓

chāng jì
忘形

wàng xíng
hors de soi / fou de joie
喜感

xǐ gǎn
乐极生悲

lè jí shēng bēi
(expr. idiom.) joie extrême se transforme en douleur / il ne faut pas célébrer trop tôt
为善最乐

wéi shàn zuì lè
(expr. idiom.) faire de bonnes actions apporte une joie intense
杀风景

shā fēng jǐng
gâcher le paysage / troubler l'ambiance / gâcher la fête / jeter un froid /
rabat-joie火堆

huǒ duī
feu de joie
舞抃

wǔ biàn
danser de joie
浪女

làng nǚ
fille de joie
乐不可支

lè bù kě zhī
(expr. idiom.) fou de joie / fier comme Artaban
心情喜悦

xīn qíng xǐ yuè
se sentir joyeux / sentiment de joie
先睹为快

xiān dǔ wéi kuài
(expr. idiom.) joie de la première expérience
欢聚一堂

huān jù yī táng
se rassembler dans la joie, sous un même toit
于归之喜

yú guī zhī xǐ
la joie du mariage (formule de politesse se référant à une jeune femme)
喜不自胜

xǐ bù zì shèng
(expr. idiom.) incapable de contenir sa joie
喜极而泣

xǐ jí ér qì
(expr. idiom.) pleurer des larmes de joie
苦中作乐

kǔ zhōng zuò lè
(expr. idiom.) trouver la joie dans le chagrin / profiter de qch en dépit de sa souffrance
惊喜若狂

jīng xǐ ruò kuáng
(expr. idiom.) être fou de joie par la surprise / exprimer un plaisir sans limite
喜从天降

xǐ cóng tiān jiàng
(expr. idiom.) joie dans le Ciel / heureux évènement inattendu / bonne nouvelle inattendue
欣然

xīn rán
笑逐颜开

xiào zhú yán kāi
(expr. idiom.) être tout sourire / la joie écrite sur le visage / être rayonnant de bonheur
妓女

jì nǚ
皆大欢喜

jiē dà huān xǐ
(expr. idiom.) tous, sans exception, éprouvent une grande joie / les choses se passent à la satisfaction générale / tout le monde en est ravi
悲伤的街道

bēi shāng de jiē dào
La Rue sans joie (film)
齐人之福

qí rén zhī fú
(expr. idiom.) l'heureux destin de l'homme de Qi /
(fig.) / joie d'avoir plusieurs partenaires / avoir la vie d'un pacha
回嗔作喜

huí chēn zuò xǐ
(expr. idiom.) passer de la colère à la joie
兴高彩烈

xìng gāo cǎi liè
(expr. idiom.) heureux et excité / dans la bonne humeur / dans une grande joie
得意忘形

dé yì wàng xíng
être infatué de soi-même au point de s'oublier / se laisser griser par le succès jusqu'à perdre contenance / ne plus se sentir de joie
同甘苦

tóng gān kǔ
partager la joie et la peine / partager les bons et les mauvais moments
趣味教学方桉
programme Apprendre dans la joie
甘苦

gān kǔ
douceur et amertume de la vie / joies et peines / partager joies et épreuves / prendre part à la joie et à la douleur de qqn / être solidaire pour le meilleur et pour le pire / dureté d'un travail
喜不自禁

xǐ bù zì jīn
(expr. idiom.) incapable de contenir sa joie
喜气洋洋

xǐ qì yáng yáng
得意洋洋

dé yì yáng yáng
(expr. idiom.) être immensément fier de soi / joyeusement satisfait / joie de projets réalisés
喜洋洋

xǐ yáng yáng
rayonnant de joie /
joyeux / dans la jubilation
喜冲冲

xǐ chōng chōng
rayonner de joie / de bonne humeur
我的土地,我的欢愉
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm / Ma terre, ma joie