"OPPORTUNITÉ" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 机 | [ jī ] | machine / avion / occasion / opportunité | ![]() | ||||
| 机会 | [ jī huì ] | chance / occasion / opportunité / aubaine | ![]() | ||||
| 生机 | [ shēng jī ] | opportunité de vivre / sursis à la mort / force de vie / vitalité | ![]() | ||||
| 趁势 | [ chèn shì ] | prendre avantage d'une situation favorable / saisir une opportunité | ![]() | ||||
| 商机 | [ shāng jī ] | opportunité d'affaires / opportunité commerciale | ![]() | ||||
| 有机会 | [ yǒu jī huì ] | avoir l'opportunité | ![]() | ||||
| 事宜 | [ shì yí ] | arrangement / question / opportunité / commodité | ![]() | ||||
| 待机 | [ dài jī ] | attendre une occasion / attendre l'opportunité / saisir une chance / pragmatique | ![]() | ||||
| 机缘 | [ jī yuán ] | chance / opportunité / destin | ![]() | ||||
| 盛事 | [ shèng shì ] | grande opportunité / grande occasion | ![]() | ||||
| 投资机会 | [ tóu zī jī huì ] | opportunité d'investissement | ![]() | ||||
| 抓住机遇 | [ zhuā zhù jī yù ] | saisir l'opportunité / profiter de l'occasion | ![]() | ||||
| 时效性 | [ shí xiào xìng ] | sensibilité au timing / sensible au temps / opportunité | ![]() | ||||
| 乘势 | [ chéng shì ] | saisir l'opportunité / battre le fer tant qu'il est chaud | ![]() | ||||
| 借势 | [ jiè shì ] | emprunter l'autorité de qn / saisir une opportunité | ![]() | ||||
| 失之交臂 | [ shī zhī jiāo bì ] | manquer de justesse / laisser passer une grande opportunité | ![]() | ||||
| 有机可乘 | [ yǒu jī kě chéng ] | (expr. idiom.) avoir une opportunité que l'on peut exploiter | ![]() | ||||
| 钻空子 | [ zuān kòng zi ] | (lit.) percer un trou / prendre avantage d'une faille / exploiter un avantage / saisir l'opportunité (part. de faire qch de mal) | ![]() | ||||
| 寻机 | [ xún jī ] | chercher une opportunité / guetter une occasion | ![]() | ||||
| 乘隙 | [ chéng xì ] | saisir une opportunité / exploiter (faille) | ![]() | ||||
| 茬口 | [ chá kǒu ] | terrain récolté laissé en jachère / opportunité | ![]() | ||||
| 茬 | [ chá ] | chaume / éteule / récolte / opportunité | ![]() | ||||
| 峰回路转 | [ fēng huí lù zhuǎn ] | la route de montagne serpente autour de chaque nouveau sommet (idiome) / (d'une route de montagne) sinueuse et tortueuse / fig. une opportunité est arrivée de manière inattendue / les choses ont pris un nouveau tournant | ![]() | ||||
| 应机立断 | [ yìng jī lì duàn ] | saisir une opportunité (idiome) / profiter rapidement d'une situation | ![]() | ||||
| 无孔不钻 | [ wú kǒng bù zuān ] | litt. ne laisser aucun trou non percé (idiome) / saisir chaque opportunité | ![]() | ||||
| 广开言路 | [ guǎng kāi yán lù ] | (expr. idiom.) encourager la libre expression des idées, des opinions / laisser aux gens l'opportunité de s'exprimer | ![]() | ||||
| 坐失机宜 | [ zuò shī jī yí ] | rester assis et gâcher une bonne opportunité (idiome) / perdre la chance | ![]() | ||||
| 雁过拔毛 | [ yàn guò bá máo ] | (expr. idiom.) attraper les plumes d'une oie en vol / (fig.) saisir une opportunité / pragmatique | ![]() | ||||
| 鸾飘凤泊 | [ luán piāo fèng bó ] | oiseau de feu s'élève, phénix se pose (idiome) / calligraphie audacieuse et gracieuse / couple marié séparé l'un de l'autre / personne talentueuse non donnée l'opportunité de réaliser son potentiel | ![]() | ||||
| 借此机会 | [ jiè cǐ jī huì ] | saisir l'opportunité | ![]() | ||||
| 机运 | [ jī yùn ] | chance et opportunité | ![]() | ||||
| 际会 | [ jì huì ] | occasion / opportunité / chance | ![]() | ||||
| 觑机会 | [ qù jī huì ] | attendre une opportunité | ![]() | ||||
| 找机会 | [ zhǎo jī huì ] | chercher une opportunité | ![]() | ||||
| 趁愿 | [ chèn yuàn ] | profiter de l'occasion / saisir l'opportunité | ![]() | ||||
| 戎机 | [ róng jī ] | guerre / bataille / opportunité de remporter la victoire (au combat) | ![]() | ||||
| 时间性 | [ shí jiān xìng ] | opportunité / à-propos | ![]() | ||||
| 搭车机会 | [ dā chē jī huì ] | covoiturage / opportunité de faire du stop | ![]() | ||||
| 看准机会 | [ kàn zhǔn jī huì ] | surveiller une opportunité / voir sa chance de | ![]() | ||||
| 趁便 | [ chèn biàn ] | profiter de l'opportunité / sauter sur l'occasion / en passant / au passage | ![]() | ||||
| 机会成本 | [ jī huì chéng běn ] | cout d'opportunité | ![]() | ||||
| 一有机会 | [ yī yǒu jī huì ] | dès qu'il y a une occasion / dès qu'une opportunité se présente | ![]() | ||||
| 落空 | [ là kòng ] | omettre / négliger (de faire qc) / manquer une chance / laisser passer une opportunité | ![]() | ||||
| 历史机遇 | [ lì shǐ jī yù ] | opportunité historique | ![]() | ||||
| 做球 | [ zuò qiú ] | mettre en place un coéquipier (avec une opportunité de marquer) / jeter un match | ![]() | ||||
| 延误 | [ yán wù ] | reporter (avec des conséquences malheureuses) / prendre trop de temps (pour faire qqch) / manquer (une date limite ou une fenêtre d'opportunité) | ![]() | ||||
| 成功机会 | [ chéng gōng jī huì ] | opportunité de succès / chance de réussite | ![]() | ||||
| 享有机会 | [ xiǎng yǒu jī huì ] | avoir l'opportunité / bénéficier d'une chance | ![]() | ||||
| 机会带来成功 | [ jī huì dài lái chéng gōng ] | (expr. idiom.) l'opportunité apporte le succès | ![]() | ||||
| 工作机会 | [ gōng zuò jī huì ] | opportunité d'emploi / offre d'emploi | ![]() | ||||
| 难得的机会 | [ nán dé de jī huì ] | occasion rare / opportunité rare | ![]() | ||||
| 偶然的机会 | [ ǒu rán de jī huì ] | occasion fortuite / opportunité accidentelle | ![]() | ||||
| 盈利机会 | [ yíng lì jī huì ] | opportunité de profit / chance de profit | ![]() | ||||
| 间接机会成本 | cout d'opportunité indirect | ![]() | |||||
| 可乘之机 | [ kě chéng zhī jī ] | (expression) une opportunité que quelqu'un (généralement un méchant ou un adversaire) peut exploiter | ![]() | ||||
| 捡漏 | [ jiǎn lòu ] | réparer un toit qui fuit / (dialecte) trouver à redire / chipoter / (argot) faire une bonne affaire (surtout lorsque le vendeur ignore la véritable valeur de l'article) / (argot) profiter d'une opportunité inattendue | ![]() | ||||
| 市场缺口 | [ shì chǎng quē kǒu ] | écart de marché / opportunité de marché | ![]() | ||||
| 俟利 | [ sì lì ] | attendre le profit / attendre l'opportunité | ![]() | ||||
| 機會教育 | [ jī huì jiào yù ] | opportunité éducative | ![]() | ||||
| 机不可失,时不再来 | [ jī bù kě shī , shí bù zài lái ] | (expr. idiom.) L'opportunité ne frappe qu'une fois | ![]() | ||||
| 择日不如撞日 | [ zé rì bù rú zhuàng rì ] | lit. choisir soigneusement une date propice ne bat pas saisir une opportunité (idiome) / fig. saisir l'occasion | ![]() | ||||
| 社会机会成本 | cout d'opportunité social / cout alternatif social | ![]() | |||||
