"MANIÈRES" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 尽管 | [ jǐn guǎn ] | malgré / bien que / sans se gêner / sans faire de manières / n'hésitez pas à | ![]() | ||||
| 风度 | [ fēng dù ] | allure / manières / grâce / manière distinguée | ![]() | ||||
| 下水 | [ xià shuǐ ] | en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole | ![]() | ||||
| 豪迈 | [ háo mài ] | généreux / noble / courageux / dégagé (dans ses manières) | ![]() | ||||
| 风情 | [ fēng qíng ] | distinction des manières / expression de la personnalité / sentiment amoureux / aventure amoureuse / coquetterie | ![]() | ||||
| 风貌 | [ fēng mào ] | manières et visage / style et apparence / allure | ![]() | ||||
| 失态 | [ shī tài ] | oublier ses manières / s'oublier / perdre le contrôle de soi-même | ![]() | ||||
| 风姿 | [ fēng zī ] | air distingué / manières gracieuses | ![]() | ||||
| 老套 | [ lǎo tào ] | vieilles choses / vieilles manières | ![]() | ||||
| 丑态 | [ chǒu tài ] | attitude peu reluisante / manières gauches / vilaine conduite | ![]() | ||||
| 装模作样 | [ zhuāng mó zuò yàng ] | (expr. idiom.) faire des manières / être affecté / prendre de grands airs / poser | ![]() | ||||
| 扭捏 | [ niǔ nie ] | marcher en roulant les hanches / faire des manières / être maniéré / d'une manière affectée | ![]() | ||||
| 奇形怪状 | [ qí xíng guài zhuàng ] | (expr. idiom.) forme bizarre / extérieur étrange / aspect étrange / accoutrement bizarre / manières excentriques | ![]() | ||||
| 习气 | [ xí qì ] | manières / mauvaise habitude | ![]() | ||||
| 检点 | [ jiǎn diǎn ] | examiner / vérifier / surveiller / prudent / retenu (dans le discours ou les manières) | ![]() | ||||
| 遗风 | [ yí fēng ] | tradition ou style du passé / vieilles manières / relique | ![]() | ||||
| 各别 | [ gè bié ] | distinct / caractéristique / de différentes manières / différent | ![]() | ||||
| 矫饰 | [ jiǎo shì ] | faire des manières / prétendre que quelque chose est meilleur qu'il ne l'est / affectation | ![]() | ||||
| 杂说 | [ zá shuō ] | opinions différentes / différentes manières de parler / essais dispersés | ![]() | ||||
| 态 | [ tài ] | conduite / tenue / manières / mine (expression) | ![]() | ||||
| 野调无腔 | [ yě diào wú qiāng ] | grossier dans le discours et les manières | ![]() | ||||
| 百般奉承 | [ bǎi bān fèng chéng ] | flatter quelqu'un de toutes les manières possibles | ![]() | ||||
| 怪模怪样 | [ guài mó guài yàng ] | bizarre dans son allure et dans ses manières / excentrique / farfelu | ![]() | ||||
| 丑相 | [ chǒu xiàng ] | vilaine expression / manières disgracieuses | ![]() | ||||
| 关怀备至 | [ guān huái bèi zhì ] | (expr. idiom.) le plus grand soin / s'occuper de qqn de toutes les manières possibles | ![]() | ||||
| 狂态 | [ kuáng tài ] | affichage de manières sauvages / scène scandaleuse / manières insolentes et vaniteuses | ![]() | ||||
| 摆谱儿 | [ bǎi pǔ r ] | faire des manières / se donner des airs | ![]() | ||||
| 过节儿 | [ guò jié r ] | rancune / conflit / (fam.) bonnes manières | ![]() | ||||
| 淫径 | [ yín jìng ] | manières diaboliques / fornication | ![]() | ||||
| 丧梆 | [ sàng bāng ] | froid et offensif (paroles ou manières) | ![]() | ||||
| 讲究礼节 | [ jiǎng jiu lǐ jié ] | avoir le sens des cérémonies / être soucieux des manières | ![]() | ||||
| 师古 | [ shī gǔ ] | selon les manières de l'ancien / en imitant le style ancien | ![]() | ||||
| 踶跂 | [ dì zhī ] | manières trop confiantes et vaniteuses | ![]() | ||||
| 吃相 | [ chī xiàng ] | manières de table | ![]() | ||||
| 扭怩作态 | [ niǔ ní zuò tài ] | faire des manières / affecter une attitude | ![]() | ||||
| 装模做样 | [ zhuāng mó zuò yàng ] | faire des manières / faire semblant | ![]() | ||||
| 百般巴结 | [ bǎi bān bā jié ] | (expr. idiom.) flatter qqn de différentes manières | ![]() | ||||
| 脱亚入欧 | [ tuō yà rù ōu ] | abandonner les anciennes manières (asiatiques) et apprendre de l'Europe / fait référence aux idées qui ont conduit à la Restauration Meiji et aux projets de colonisation ultérieurs du Japon en Asie | ![]() | ||||
| 神气活现 | [ shén qì huó xiàn ] | apparence arrogante / apparence suffisante / agir de manière condescendante / faire des manières | ![]() | ||||
| 端架子 | [ duān jià zi ] | faire des manières | ![]() | ||||
| 假洋鬼子 | [ jiǎ yáng guǐ zi ] | (péjoratif) aspirant étranger, une personne chinoise qui imite les manières des étrangers | ![]() | ||||
| 不要摆噱头 | [ bú yào bǎi xuē tóu ] | Ne fais pas de spectacle / Ne fais pas de manières. | ![]() | ||||
| 一条路走到黑 | [ yī tiáo lù zǒu dào hēi ] | lit. suivre une route jusqu'à la nuit (idiome) / fig. s'en tenir à ses manières / s'accrocher à son parcours | ![]() | ||||
| 五讲四美三热爱 | [ wǔ jiǎng sì měi sān rè ài ] | les cinq emphases, quatre beautés et trois amours (politique de la RPC introduite en 1981, incluant l'accent sur les manières, la beauté du langage et l'amour du socialisme) | ![]() | ||||
| 人模狗样 | [ rén mú gǒu yàng ] | (expression) faire des manières / se donner des airs / prononciation taïwanaise [ren2 mo2 gou3 yang4] | ![]() | ||||
