Traduction de TOUT SON POSSIBLE en chinois
反正
fǎn zhèng
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
每时每刻
měi shí měi kè
en tout temps / à chaque instant / à tout moment / tout le temps
包圆儿
bāo yuán r
acheter tout le lot / prendre tout ce qui reste
无不
wú bù
aucun ne manque / tout est là / tout le monde sans exception
才然
cái rán
tout récemment / il ya un instant / tout à l'heure
什么都
shén me dōu
崭新
zhǎn xīn
一体
yī tǐ
万事通
wàn shì tōng
homme à tout faire / monsieur je sais tout
好字优先
donner la priorité à la qualité / privilégier la qualité / placer la qualité au tout premier plan / la qualité avant tout
精光
jīng guāng
ne rien avoir / être à sec / dépouillé de tout / tout nu / complètement vide / propre et brillant
饥不择食
jī bù zé shí
(expr. idiom.) La faim assaisonne tout / Ventre affamé prend tout à gré
亡命
wáng mìng
se réfugier /
fuir /
s'exiler / capable de tout / prêt à tout
一路来
yī lù lái
tout le chemin / tout au long / depuis le début
前后
qián hòu
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout /
environ / tout autour
归根结底
guī gēn jié dǐ
en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
铤而走险
tǐng ér zǒu xiǎn
(expr. idiom.) risquer le tout pour le tout / prendre une résolution hasardeuse
百无聊赖
bǎi wú liáo lài
(expr. idiom.) être rongé d'ennui / s'ennuyer à mourir / se sentir vide / las de tout / lasse de tout
全新
quán xīn
tout nouveau / tout neuf
孑身
jié shēn
tout par soi-même / tout seul
和盘托出
hé pán tuō chū
tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net
一手包办
yī shǒu bāo bàn
s'occuper d'un problème tout seul / faire fonctionner tout le spectacle
背水一战
bèi shuǐ yī zhàn
(expr. idiom.) prêt à livrer bataille ayant le fleuve à dos / jouer le tout pour le tout
兼收并蓄
jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
凡百
fán bǎi
亡命徒
wáng mìng tú
不中用
bù zhòng yòng
impropre à tout /
inutile / au-delà de tout espoir
百废待兴
bǎi fèi dài xīng
(expr. idiom.) tout est à construire / tout reste à faire / il reste beaucoup de choses à accomplir / avoir du pain sur la planche
泾渭分明
jīng wèi fēn míng
(expr. idiom.) Être tout à fait distinct. / tout à fait différent
假仁假义
jiǎ rén jiǎ yì
(expr. idiom.) hypocrisie / bienveillance affectée / faire le bon apôtre / être tout sucre et tout miel
真相大白
zhēn xiàng dà bái
(expr. idiom.) la vérité apparait tout entière / tout devient clair
天南地北
tiān nán dì běi
endroits éloignés / dans tout le pays / parler de tout et de rien
皆因
jiē yīn
tout simplement parce que / tout cela parce que
不逞之徒
bù chěng zhī tú
所向披靡
suǒ xiàng pī mǐ
(expr. idiom.) tout bouleverser sur son passage / Tout succombe à son assaut .
莫不然
mò bù rán
également vrai pour (tout le reste) / les mêmes choses s'appliquent (pour tout le monde)
孤注一掷
gū zhù yī zhì
risquer le tout pour le tout / tenter sa dernière chance / bruler sa dernière cartouche / mettre tous ses oeufs dans le même panier
目空一切
mù kōng yī qiè
(expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde
事必躬亲
shì bì gōng qīn
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout
通通
tōng tōng
孤征
gū zhēng
agir tout seul / se battre tout seul
随时随地
suí shí suí dì
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
钱可通神
qián kě tōng shén
(expr. idiom.) avec de l'argent, on peut toucher même les dieux / avec de l'argent, vous pouvez tout faire / tout s'achète
一路
yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
阖
hé
阖
gé
蓦
mò
迥
jiǒng
tout à fait différent
统
tǒng
万恶
wàn è
tout ce qui est mal
凡
fán
亘
gèn
s'étendre à travers /
par /
continu / tout au long
尽数
jìn shù
什
shén
倾诉
qīng sù
tout dire (ce que l'on a sur le coeur)
横竖
héng shu
de toute façon / en tout cas
滚圆
gǔn yuán
tout rond
满脸
mǎn liǎn
sur tout son visage
综计
zōng jì
total / additionner le tout
颇为
pō wéi
顿时
dùn shí
刚
gāng
终归
zhōng guī
en fin de compte / à la fin / après tout
围拢
wéi lǒng
se presser tout autour
权变
quán biàn
faire tout ce qui est utile
当时
dàng shí
才
cái
径
jìng
举
jǔ
窜红
cuàn hóng
devenir tout à coup populaire
适间
shì jiān
tout de suite / à l'heure actuelle
饼
bǐng
随时
suí shí
顿觉
dùn jué
se sentir tout à coup / réaliser brusquement
环视
huán shì
regarder tout autour / jeter un regard circulaire
人民利益高于一切
placer les intérêts du peuple au-dessus de tout
总
zǒng
贵贱
guì jiàn
noble et humble / (dial. du nord) en tout cas / de toute façon
月老族
jeune personne qui dépense tout son salaire mensuel pour elle-même et vie aux dépens de ses parents
有可能完全失控的形势
situation risquant d'échapper à tout contrôle
罢了
bà liǎo
并非
bìng fēi
顶多
dǐng duō
tout au plus / au maximum
共计
gòng jì
哪里
nǎ lǐ
où ? / pas du tout ! (réponse modeste à un compliment)
全国
quán guó
tout le pays
通红
tōng hóng
tout rouge
系小
xì xiǎo
满面
mǎn miàn
sur tout le visage
众人
zhòng rén
tout le monde
总共
zǒng gòng
微细
wēi xì
très fin / tout petit
掬诚
jū chéng
满公
mǎn gōng
满身
mǎn shēn
tout couvert
尽心
jìn xīn
de tout son coeur
通体
tōng tǐ
原矿
yuán kuàng
实足
shí zú
重来
chóng lái
(tout) recommencer
宪法至上
supériorité de la Constitution / La Constitution est au-dessus de tout
毕生
bì shēng
de tout sa vie / sa vie durant
并不
bìng bù
pas du tout / pas le moindre
尽力
jìn lì
全体
quán tǐ
奄
yān
乍
zhà
整个
zhěng gè
一无
yī wú
亘古
gèn gǔ
de tout temps
并未
bìng wèi
pas du tout
兼优
jiān yōu
bon en tout
囫囵
hú lún
tout entier
少许
shǎo xǔ
peu / un peu / un tout petit peu
诸事
zhū shì
遍体
biàn tǐ
sur tout le corps
颇有
pǒ yǒu
tout à fait
一总
yī zǒng
蓦地
mò de
tout à coup / à l'improviste
结了
jié le
c'est ça / c'est tout / ça va le faire
终身教育
formation tout au long de la vie / formation à vie
诚如
chéng rú
tout comme
笔挺
bǐ tǐng
毕竟
bì jìng
璧谢
bì xiè
remercier tout en refusant (un présent)
共
gòng
及时
jí shí
简直
jiǎn zhí
洁白
jié bái
四邻
sì lín
tout le voisinage / les pays voisins
随即
suí jí
万能
wàn néng
席卷
xí juǎn
壹
yī
un (numérotation anti-fraude dans les banques chinoises) /
premier /
tout / dès que
悍马
hàn mǎ
véhicule tout-terrain /
Hummer满天
mǎn tiān
le ciel tout entier
一径
yī jìng
全长
quán cháng
Longueur hors-tout
殚心
dān xīn
consacrer tout son esprit
独吞
dú tūn
眼见
yǎn jiàn
立时
lì shí
举国
jǔ guó
ensemble du pays / tout le pays
着力
zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
顺遂
shùn suì
tout se passe bien
颇具
pō jù
plutôt / tout à fait / avoir beaucoup
坏了
huài le
Mince ! / Mon dieu ! / Oh, non ! / (suffixe) tout ce qui est possible
全选
quán xuǎn
tout sélectionner (inform.)
铆上
mǎo shàng
勃兴
bó xīng
surgir tout à coup / croître vigoureusement
毫无
háo wú
迳自
jìng zì
tout seul / sans consulter les autres
马上
mǎ shàng
突
tū
现成
xiàn chéng
向来
xiàng lái
终究
zhōng jiū
全军
quán jūn
全员
quán yuán
tout le personnel / entièrement habité
四围
sì wéi
弥天
mí tiān
remplir l'ensemble du ciel / couvrant tout
尽言
jìn yán
tout dire / s'exprimer pleinement
竭诚
jié chéng
de tout coeur / en toute sincérité
谢客
xiè kè
remercier poliment tout en refusant de rencontrer qqn
终久
zhōng jiǔ
决不
jué bù
pas du tout
全
quán
立
lì
四处
sì chù
partout / dans toutes les directions / tout autour
整
zhěng
过硬
guò yìng
qui a une maitrise parfaite de qch / tout à fait compétent
备悉
bèi xī
connaître tout sur / être informé de tous les détails
刚一
gāng yī
être sur le point de / avoir tout juste commencé à
勤务员
qín wù yuán
homme à tout faire
挥泪
huī lèi
verser des larmes / être tout en larmes
翘首
qiáo shǒu
lever la tête et regarder tout autour
负重
fù zhòng
se résigner à une humiliation tout en remplissant une mission importante
蛮不错
mán bù cuò
pas mal du tout / très satisfaisant
合着
hé zhe
(dial.) (impliquant une réalisation soudaine) donc / après tout
包价
bāo jià
并
bìng
恳切
kěn qiè
力
lì
海内
hǎi nèi
entre les quatre mers / dans tout le pays
脱销
tuō xiāo
vendre tout son stock de marchandises / le stock est épuisé
倾囊
qīng náng
vider ses poches / tout donner pour aider qqn
宽心
kuān xīn
libre de tout souci / exempt de toute inquiétude
盘店
pán diàn
transférer une boutique et tout son contenu au nouveau propriétaire
兴尽
xìng jìn
avoir perdu tout intérêt / en avoir eu assez
万人
wàn rén
dix mille personnes / tout le peuple / chaque homme
斋祭
zhāi jì
offrir un sacrifice (aux dieux ou aux ancêtres) tout en se privant de viande, vin, etc.
这就
zhè jiù
俱
jù
均
jūn
可用于任何反射面的速度干涉仪
interféromètre de vitesse pour tout réflecteur / interféromètre de mesure de la vitesse pour tout réflecteur
惊师动众
jīng shī dòng zhòng
alarmer tout le monde / scandaliser le public
竟
jìng
总归
zǒng guī
au bout du compte / après tout /
enfin /
toujours / en fin de compte
全无准备
quán wú zhǔn bèi
pas du tout préparé
话柄
huà bǐng
être la risée de tout le monde / sujet qui défraie la conversation
全体会员
quán tǐ huì yuán
tout le personnel
游钓鱼类
yóu diào yú lèi
举凡
jǔ fán
des choses telles que... / des exemples incluant... / sans exception /
chaque /
tout卖力气
mài lì qi
gagner sa vie en faisant du travail manuel / donner à qch tout ce qu'on a
育婴师
yù yīng shī
nounou (pour les nourrissons et les tout-petits)
传诵
chuán sòng
célébrer en tout lieux / proclamer les louanges / louer de bouche en bouche
时刻准备
shí kè zhǔn bèi
prêt à tout moment
随风倒
suí fēng dǎo
tourner à tout vent / être une girouette
刹那间
chà nà jiān
整个时间
zhěng gè shí jiān
pendant tout ce temps
终身学习
formation tout au long de la vie (Union européenne) / éducation permanente (gén.)
偏废
piān fèi
attacher une trop grande importance à une chose tout en négligeant totalement une autre
倾心
qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
懒办法
lǎn bàn fǎ
评头论足
píng tóu lùn zú
(expr. idiom.) chicaner sur tout
齐头式
qí tóu shì
traiter tout le monde de la même manière / approche unique
欻
hū
偕
jiē
皆
jiē
偕
xié
欻
xū
两码事
liǎng mǎ shì
deux choses tout à fait différentes / une autre paire de manches
封顶
fēng dǐng
mettre un toit (sur un bâtiment) / fixer un plafond / couronner le tout / atteindre le point le plus élevé
识微见几
shí wēi jiàn jǐ
(expr. idiom.) voir peu et tout comprendre
放马过来
fàng mǎ guò lái
montre-moi ce que tu as dans le ventre ! / donne-moi tout ce que tu as !
土地自愿流转
transfert volontaire du droit d'usage des terres agricoles (tout en conservant le droit d'exploitation forfaitaire)
惊师动衆
jīng shī dòng zhòng
alarmer tout le monde / scandaliser le public
惊群动众
jīng qún dòng zhòng
alarmer tout le monde / scandaliser le public
人谁无过
rén shéi wú guò
(expr. idiom.) Tout le monde fait des erreurs
砸锅卖铁
zá guō mài tiě
(expr. idiom.) être prêt à tout sacrifier
一览无余
yī lǎn wú yú
(expr. idiom.) avoir une vue panoramique / tout embrasser d'un coup d'oeil
差点儿
chà diǎn r
pas assez / pas tout à fait à la hauteur de / peu s'en faut /
presque / au bord de / manquer de (faire qch) /
faillir众口难调
zhòng kǒu nán tiáo
(expr. idiom.) il est difficile de plaire à tout le monde
储藏室
chǔ cáng shì
大家
dà jiā
无所不卖
wú suǒ bù mài
tout vendre
奋力
fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
任情
rèn qíng
se laisser aller / faire tout ce qu'on veut / à sa guise
便是
biàn shì
大抵
dà dǐ
跟差
gēn chāi
préposé / valet de pied / homme à tout faire
登山车
dēng shān chē
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
四邻八舍
sì lín bā shè
tout le voisinage
育儿嫂
yù ér sǎo
nounou (pour les nourrissons et les tout-petits)
无所不谈
wú suǒ bù tán
parler de tout
参半
cān bàn
公认
gōng rèn
究竟
jiū jìng
受欢迎
shòu huān yíng
一丝不挂
yī sī bù guà
(expr. idiom.) tout nu / nu comme un ver
够味
gòu wèi
(lit.) juste le bon parfum / tout simple / juste la chose /
excellent荡然
dàng rán
disparu de la face de la terre / tout disparu / rien ne reste
万有理论
wàn yǒu lǐ lùn
Théorie du Tout
不啻
bù chì
tout comme / aussi bien que / égal à / équivaut à
不管
bù guǎn
分之
fēn zhī
partie d'un tout (indique une fraction) /
-ième盖世
gài shì
unique au monde / qui surpasse tout le monde
每个人
měi ge rén
方才
fāng cái
il y a très peu de temps / tout à l'heure / à l'instant
死心
sǐ xīn
perdre tout espoir / renoncer à une idée / ne plus penser à
力戒
lì jiè
tout tenter pour éviter / se prémunir contre
反掌
fǎn zhǎng
(lit.) retourner sa paume / (fig.) tout va très bien
大全
dà quán
寤寐
wù mèi
(lit.) éveillé ou endormi / à tout moment / jour et nuit
着呢
zhe ne
tout à fait (après un adjectif) / en train de (après un verbe)
大家好
dà jiā hǎo
bonjour tout le monde
山地车
shān dì chē
一干
yī gān
反污
fǎn wū
accuser la victime (tout en étant la partie coupable)
当真
dàng zhēn
prendre au sérieux /
sérieux / ne pas du tout plaisanter
闹太套
nào tài tào
(anglicisme) not at all / pas du tout
备耕
bèi gēng
préparer tout ce qui est nécessaire pour le labourage du champ et pour les semailles
不无小补
bù wú xiǎo bǔ
être tout de même de quelque utilité
肌肉发达
jī ròu fā dá
无论如何
wú lùn rú hé
(expr. idiom.) en tout cas / de toute façon
一无是处
yī wú shì chù
pas un seul bon point / tout y est mauvais
丧失殆尽
sàng shī dài jìn
tout perdre
左不过
zuǒ bu guò
张王李赵
zhāng wáng lǐ zhào
une personne / Mr Tout-Le-Monde
从最初
cóng zuì chū
depuis le tout début / à partir du commencement
算起来
suàn qǐ lái
通
tōng
附近
fù jìn
刚刚
gāng gang
全都
quán dōu
所有
suǒ yǒu
全能
quán néng
通共
tōng gòng
周身
zhōu shēn
des pieds à la tête / tout le corps
下死劲
xià sǐ jìn
faire tout son possible
均可
jūn kě
les deux sont valables / OK pour tout
恍然
huǎng rán
正然
zhèng rán
dans le processus de / tout en faisant
满心
mǎn xīn
de tout son coeur / du fond du coeur
率然
shuài rán
直奔
zhí bèn
aller directement à / tout droit
突然间
tū rán jiān
tout à coup
薄海
bó hǎi
zone vaste / tout le chemin jusqu'à la mer