recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Le chinois mandarin  ❭  Dictionnaire
disponible sur Google Play
DICTIONNAIRE   ▶
...
OPTIONS →
LIENS COMMERCIAUX

Traduction de FAIRE UN SIGNE en chinois

shì yì
faire signe à qqn de faire qch / suggérer / laisser entendre
sens syn.
huà shí zì
faire le signe de croix / faire une croix
sens
diǎn
un peu / un point / marquer / allumer / coup de l'horloge / faire un signe de la tête / commander
sens syn.
tǐ zhēng
(méd.) signe / signe physique
sens
zhāo lái
faire signe à qqn / appeler de la main
sens syn.
huī shǒu
agiter la main / faire signe de la main
sens syn.
yáng zhào
faire signe à (un taxi) / héler (un taxi)
sens
zhāo
appeler / faire signe de la main / recruter / enrôler / provoquer / attirer / avouer / confesser / reconnaitre / enseigne / ruse / moyen / coup ou prise (combat)
sens syn.
nǔ zuǐ
faire un signe avec la bouche en cul-de-poule
sens syn.
dì yǎn sè
faire signe des yeux
sens syn.
shǒu kěn
faire un signe d'approbation
sens
dǎ zhāo hu
saluer / faire un signe de la main
sens syn.
zhāo shǒu
agiter la main / faire signe de la main
sens syn.
dìng zuò
faire faire sur commande / faire faire sur mesure
sens
西
mǎi dōng xi
faire des courses / faire des achats / faire des emplettes
sens
dào zhuǎn
faire un demi-tour / faire volte-face / faire marche arrière / inverser sa direction
sens syn.
shǎo kuài ròu
(famil.) (généralement utilisé à la négative) (ça ne peut ) faire de mal (de faire qch) / (ça ne) fera pas de mal (de faire qch)
sens
dìng zuò
faire faire / commander / faire sur mesure / sur commande
sens
gōng zhī yú zhòng
(expr. idiom.) faire connaitre aux masses / faire connaitre largement / faire savoir au monde entier
sens
lè yì
bien vouloir (faire qch) / être prêt à (faire qch) / être content de (faire qch) / content / satisfait
sens syn.
yī shì tóng rén
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
sens syn.
xǔ yuàn
faire un voeu / faire des promesses
sens
qiǎng
faire un effort / forcer / s'efforcer de / tâcher de faire qch
sens syn.
lū tiě
faire de l'haltérophilie / faire de l'exercice
sens
nào
bruyant / animé / faire du bruit / faire du tapage / troubler / souffrir de
sens syn.
fā miàn
faire lever une pâte / faire du pain
sens syn.
pán diǎn
faire un inventaire / faire le point
sens syn.
òu
faire tremper / faire macérer / rouir
sens syn.
tái ju
louer / encenser / faire l'éloge de / faire la promotion de
sens syn.
fā fèn
faire un effort / faire pression pour qch / travailler dur
sens syn.
diǎn tí
faire ressortir le thème principal / faire le point
sens
yóu shuì
persuader / faire croire / faire accepter (une idée)
sens syn.
rào yuǎn r
faire un détour / faire un long chemin
sens syn.
bǎi kuò
faire parade de son opulence / faire étalage de luxe / être fastueux
sens syn.
gǔn kāi
faire bouillir / bouillant / Sors ! / Va-t'en ! / va te faire foutre / fous le camp !
sens syn.
shuāng yú
Poisson (signe du zodiaque)
sens syn.
diǎn hào
signe de ponctuation
sens
hào zhì
sens
biāo zhì
sens syn.
fù shù
nombre négatif / signe (arithmétique)
sens
tàn hào
point d'exclamation (signe)
sens
jiù jì
ancienne trace / signe du passé
sens
yì hào
être de signe différent (math.)
sens
zhēng
voyager / lancer une expédition / enrôler / prélever / preuve / signe
sens syn.
jì hao
sens syn.
fā xū shēng
siffler (comme signe de mécontentement)
sens
fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
sens syn.
diào tóu
se retourner / faire faire demi-tour à un véhicule
sens syn.
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes / gesticuler / en venir aux mains
sens syn.
zhà huǐ
faire sauter / faire exploser / détruire à l'explosif
sens syn.
xiā nào
faire une scène / faire l'imbécile / se comporter bêtement
sens
gǎn pǎo
faire jaillir / écarter / faire sortir / repousser
sens syn.
yóu wán
s'amuser / faire du tourisme / faire une petite promenade
sens syn.
zhuāng jiǎ
feindre / simuler / faire comme si / faire semblant
sens syn.
jià
marier (une femme) / faire porter le chapeau à qqn / faire retomber (un malheur) sur autrui
sens syn.
sā jiāo
minauder / faire l'enfant gâté / faire des caprices
sens syn.
tóu biāo
faire une soumission / faire un appel d'offres
sens syn.
zěn me bàn
comment faire ? / que faire ?
sens
zēng jìn
faire avancer / faire des progrès / encourager
sens syn.
shǐ zhì
faire un serment de faire qch / promettre / jurer
sens syn.
tì tóu
se faire raser la tête / se faire couper les cheveux
sens syn.
hú nào
faire des bêtises / mettre la pagaille / faire du tapage
sens syn.
yí xiào
être ridicule / faire l'imbécile / faire le pitre
sens
bǔ bào
faire un rapport après un évènement / faire un rapport complémentaire / retourner une gentillesse
sens syn.
chū yóu
faire un tour / faire une sortie
sens syn.
dǎ zá
faire des petits boulots / faire un travail non qualifié
sens syn.
huì zuò
savoir faire / pouvoir faire
sens
xún lǐ
faire un pèlerinage / faire une visite guidée
sens
è zhěng
faire une farce / faire un prank / pranker
sens
chū fēng tou
se faire remarquer / faire étalage de son talent / se mettre en avant
sens syn.
guǎn
diriger / gérer / s'occuper de / assurer / fournir / faire obéir qqn / faire sentir son autorité à qqn / tube / tuyau / conduit
sens syn.
yóu lì
faire un voyage d'agrément / faire un voyage d'information / voyager pour le plaisir / visiter un lieu
sens syn.
kǎo zhèng
faire des recherches textuelles / vérifier (basé sur des preuves écrites) / faire une critique textuelle
sens syn.
hōng dòng
remuer (l'opinion) / ébranler / faire parler / avoir un grand retentissement / faire sensation
sens
shū yú
ne pas prêter une attention suffisante envers / faire preuve de négligence en ce qui concerne / faire défaut dans
sens
hǎi
(supplice) se faire hacher menu / se faire réduire en bouillie
sens syn.
gǎn dé jí
il est encore temps (de faire qch) / être en mesure de faire qch à temps / être en mesure de faire qch
sens syn.
qiáo zhe bàn
faire comme on l'entend / attendre de voir et décider ensuite quoi faire
sens
chī mán tou
(argot) se faire rosser / prendre des pains / se faire battre / manger des mantous
sens
mài bù
faire des pas / faire des enjambées
sens syn.
fú hào
sens syn.
kuò hào
parenthèse (signe)
sens
xīng hào
astérisque (signe) / (*)
sens
yǐn hào
guillemet (signe) / (")
sens
zhēng zhào
sens syn.
jiā hào
signe plus (math.)
sens
yǐng zōng
sens
zhēng hòu
sens syn.
zhēng xiàng
sens syn.
miáo tou
signe avant-coureur
sens syn.
xīng biāo
signe astrologique
sens
yán yu
signe linguistique
sens syn.
shuāng zǐ
Gémeaux (constellation, signe du zodiaque)
sens
bǎo píng
Verseau (signe du zodiaque)
sens
chú hào
signe de division (math.)
sens
gēn hào
signe radical en mathématiques
sens
àn jì r
marque secrète / signe secret
sens
biāo diǎn
sens syn.
jì xiàng
sens syn.
lián míng
conjointement (signé, déclaré, parrainé)
sens syn.
zhèng fù hào
signe plus ou moins
sens
tóng hào
être de même signe (math.)
sens
dìng hào
être de signe constant (math.)
sens
fǎn hào
être de signe contraire (math.)
sens
biāo
sens
signe / marque / symbole / tableau magique / talisman / s'accorder avec / être conforme à
sens syn.
xiān shēng
héraut / précurseur / signe avant-coureur
sens syn.
piě hào
apostrophe (signe) / symbole prime / tréma
sens
dān yǐn hào
guillemet (signe) / (“)
sens
bù biàn hào
ne pas changer de signe (math.)
sens
shuāng yú zuò
Poissons (constellation, signe du zodiaque)
sens
线
xié xiàn hào
barre oblique (signe) / (/)
sens
fā fú
prendre du poids / devenir gros (un signe de prospérité, donc un compliment)
sens syn.
lián jiē hào
trait d'union (signe)
sens
dǎ pào
ouvrir le feu avec de l'artillerie / faire ses débuts sur scène / faire l'amour / éjaculer (argot)
sens syn.
chá fáng
inspecter une chambre / faire un examen médical complet / faire un bilan de santé
sens
zhuāng mó zuò yàng
faire des manières / faire semblant
sens
suí sú
selon les habitudes / faire comme les traditions locales l'exigent / faire comme les Romains font
sens syn.
hùn
confondre / mêler / faire passer pour / s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
sens syn.
zuò chū
fournir / faire avec / deviser / inventer / imaginer / concerter / faire (un choix) / prendre (une décision)
sens syn.
hěn xiǎng
se languir de qqn / vouloir de toutes ses forces (faire qch) / désirer ardemment (faire qch) / avoir très envie de
sens
diǎn tóu hā yāo
(expr. idiom.) faire une génuflexion / faire des courbettes
sens syn.
fàn bu zháo
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
sens syn.
qīng fù
faire verser / faire chavirer / renverser / culbuter / ruiner sa famille / se ruiner
sens syn.
lào jià
(famil.) baisser un prix / faire descendre un prix / faire un rabais
sens syn.
gǎn bù jí
pas assez de temps (de faire qch) / trop tard (pour faire qch)
sens syn.
zhé yāo
faire des courbettes / courber l'échine / faire la révérence / s'incliner / se soumettre
sens
chéng huān
faire à manger pour qqn afin de le rendre heureux / faire plaisir à qqn / complaire à qqn / prendre plaisir à servir qqn
sens
dōu fēng
faire un petit tour / prendre l'air / faire un tour en voiture
sens
biàn xì fǎ
faire de la prestidigitation / faire des tours de passe-passe
sens
guàng jiē
se promener / se balader / faire les magasins / faire du lèche-vitrines
sens
zhē gēn tou
faire un saut périlleux / faire la culbute
sens
lā shǐ
déféquer / faire ses besoins / aller à la selle / chier / faire caca
sens syn.
tuī tuō
faire des excuses / donner une excuse (pour ne pas faire qch) / prétexter
sens syn.
méi bàn fǎ
il n'y a rien à faire / on ne peut rien y faire
sens
shēng qǐng
faire une demande formelle / demande formelle / faire une déclaration (loi)
sens
dǎ jī chǔ
faire les fondations / faire des préparatifs / jeter les bases
sens
zuò cuò shì
faire une mauvaise chose / faire qch de mal
sens
biāo diǎn fú hào
signe de ponctuation
sens syn.
yáo shǒu
agiter la main (pour dire au revoir ou en signe de refus)
sens syn.
yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
sens syn.
piān yào
insister sur faire qch / devoir le faire, malgré tout
sens
lèng gàn
faire des choses imprudemment / persister à faire à sa façon
sens
yìng yào
fermement déterminé à faire qch / insister pour faire
sens
shǒu huá
faire qch par erreur / faire un mauvais ou faux mouvement
sens
hào zi
chant de travail / cellule de prison / type / genre / marque / signe / signal
sens syn.
yáo qí nà hǎn
(expr. idiom.) faire du tapage en agitant des drapeaux / battre la grosse caisse / faire de la publicité
sens syn.
yáo gǔn shǒu shì
signe des cornes (rock)
sens
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
sens syn.
chóu méi kǔ liǎn
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
sens syn.
kāi hēi diàn
(lit.) ouvrir une auberge qui tue et vole ses hôtes (part dans la fiction traditionnelle) / (fig.) faire une arnaque / faire une protection contre le racket / vol de jour
sens
yǐn bào
faire détoner / faire sauter
sens
zhēng zhào
Faire la liste de / faire le brouillon de
sens
zuò cāo
faire des exercices / faire de la gymnastique
sens
pū jiē
Vas en enfer ! / Vas te faire foutre ! / Vas te faire enculer !
sens
pǎo tuǐ
faire ses courses / faire des emplettes
sens syn.
bèi zhuā
se faire prendre / se faire arrêter
sens
dìng zào
faire faire / commandes (des marchandises)
sens
xiāo shēng nì jì
(expr. idiom.) rentrer dans sa coquille / ne plus donner signe de vie
sens syn.
rú jī sì kě
(expr. idiom.) être assoiffé de / avoir soif de faire qch / bruler de faire qch / désirer avidement
sens syn.
méi lái yǎn qù
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire les yeux doux
sens syn.
广
zuò guǎng gào xuān chuán
faire la publicité / faire de la propagande pour qch
ná nǐ méi bàn fǎ
je ne sais pas quoi faire avec toi / ne pas vraiment pouvoir faire autrement
hèn bu de
souhaiter pouvoir faire qch / se sentir triste de son impuissance (face à un évènement) / impatient de faire qch
sens syn.
xiǎng de kāi
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
sens syn.
méi yǒu bàn fǎ
Il n'y a rien à faire / Il n'y a pas de solution / On ne peut rien y faire
sens
méi yǎn chuán qíng
faire de l'oeil / faire les yeux doux
sens
广
guǎng gào xuān chuán
publicité / faire de la promotion / faire de la publicité
sens
pèi duì
faire correspondre / former une paire / faire la paire / s'accoupler / paire
sens syn.
fàng kōng pào
(lit.) tirer avec des balles blanches / (fig.) faire que de parler sans agir / baratiner / faire des promesses vides
sens syn.
wú suǒ zuò wéi
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif
sens syn.
xiǎo tí dà zuò
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien
sens syn.
尿
pì gǔn niào liú
(expr. idiom.) être effrayé à s'en faire pipi dessus / faire dans sa culotte (de peur)
sens syn.
zuò chū ràng bù
faire une concession / faire des compromis
sens
tí chū qǐng qiú
faire une demande / faire une requête
sens
tí chū shēn qǐng
faire une demande / faire une requête
sens
kè yì wéi zhī
faire un effort conscient / faire qch délibérément
sens
shī zi zuò
Lion (constellation, signe du zodiaque)
sens
shuāng zǐ zuò
Gémeaux (constellation, signe du zodiaque)
sens
qián zhào
augure / présage / signe avant-coureur / pronostic
sens syn.
zhōng kuò hào
entre crochets (signe)
sens
rén mǎ zuò
Sagittaire (constellation, signe du zodiaque)
sens
jiān kuò hào
équerres (signe de ponctuation) / (< >)
sens
fāng kuò hào
entre crochets (signe)
sens
bǎi fēn hào
signe pour cent (%)
sens
chǔ nǚ zuò
Vierge (constellation, signe du zodiaque)
sens
tiān xiē zuò
Scorpion (constellation, signe du zodiaque)
sens
jiā jiǎn hào
signe plus ou moins / signes plus et moins
sens
fú hào hán shù
fonction signe
sens
shēng mìng tǐ zhēng
signe vital
sens
bù děng hào
(signe de l'inégalité math.)
sens
yǐng zi
sens syn.
shí èr gōng
signe (du zodiaque occidental)
sens
xiǎo kuò hào
parenthèses (signe)
sens
méi mu
progrès / prospect de solution / signe de résultat positif
sens syn.
bǎo píng zuò
Verseau (forme erronée du signe du zodiaque)
sens
qiān zì fèi
bonus de signature / bonus lorsque l'on signe un contrat
sens
bào quán
joindre son poing au creux de son autre main (comme signe de respect)
sens
shēng xiào
animal ou signe astrologique chinois
sens syn.
yǎn shén
sens syn.
pò zhé hào
tiret (signe) / (-)
sens
diǎn shí chéng jīn
(expr. idiom.) toucher une pierre et la transformer en or / (fig.) faire des miracles / faire d'un texte rudimentaire un chef-d'oeuvre de la littérature
sens
fāng tóu kuò hào
entre crochets (signe)
sens
xīng zuò
constellation / signe astrologique
sens syn.
chū lù
premier signe (d'un talent en herbe)
sens syn.
tiān chèng
Balance (signe du zodiaque)
sens
shì jǐng
avertir / signe d'avertissement
sens
shuǐ píng
Verseau (signe du zodiaque)
sens
fǔ yǎng
hochement de tête / au moindre signe
sens
fù mìng
faire un rapport sur l'accomplissement de sa mission / faire un rapport de mission / debriefing
sens syn.
天下本无事,庸人自扰之
Les médiocres ne savent pas vivre dans un monde paisible : ils se créent des ennuis pour rien / se tracasser, se tourmenter, se faire du souci, s'alarmer pour rien / se faire inutilement des cheveux blancs
zhào māo huà hǔ
(expr. idiom.) prendre le chat pour modèle et peindre un tigre / faire une pâle copie de son modèle / prétendre faire qch sans rien y comprendre
sens syn.
qiān yuē jiǎng jīn
bonus de signature / bonus lorsque l'on signe un contrat
sens
kè zhōu qiú jiàn
(expr. idiom.) faire une entaille à la barque pour retrouver l'épée (alors qu'elle tombe dans l'eau) / faire une action rendue vaine par un changement des circonstances
sens syn.
dà chuī dà léi
sonner du clairon et battre le tambour / faire le fanfaron / proclamer à cor et à cri / se vanter avec excès / faire du battage
sens syn.
chū ěr fǎn ěr
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre / se rétracter / se dédire / faire volte-face
sens syn.
wěi qū qiú quán
(expr. idiom.) faire des concessions pour se conserver / faire acte de compromis
sens syn.
zǐ qì dōng lái
(expr. idiom.) Le souffle pourpre vient de l'Est / Il n'y a pas de fumée sans feu (sens positif) / signe annonciateur d'un èvénement propice
sens
jǐ méi nòng yǎn
faire de l'oeil / lancer des regards suggestifs / faire des oeillades, des clins d'oeil
sens syn.
dǎ zhé kòu
faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse
sens syn.
qù nǐ mā de
Vas te faire enculer / Vas te faire voir
sens
qù nǐ de
Vas en Enfer ! / Vas au diable ! / Vas te faire enculer ! / Va te faire foutre !
sens
便
biàn yí xíng shì
(expr. idiom.) faire comme bon lui semble / trouver bon de faire qch
sens syn.
kē da
cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient / secouer / faire tomber
sens syn.
líng xī
corne de rhinocéros (réputée pour conférer des pouvoirs télépathiques) / (fig.) sensibilité mutuelle / échange tacite de sentiments romantiques / les coeurs battant à l'unisson se comprennent au moindre signe
sens
àn sòng qiū bō
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire secrètement des avances à qqn
sens syn.
rén yān xī shǎo
(expr. idiom.) aucun signe de présence humaine
sens syn.
huáng dào shí èr gōng
signe (astrologique occidental)
liù jiǎo kuò hào
signe crochets
sens
tiān píng zuò
Balance (forme erronée du signe du zodiaque)
sens
tiān xiè zuò
Cancer (forme erronée du signe du zodiaque)
sens
shān yáng zuò
Capricorne (forme erronée du signe du zodiaque)
sens
jīn niú zuò
Taureau (constellation, signe du zodiaque)
sens
tiān chèng zuò
Balance (constellation, signe du zodiaque)
sens
běn mìng nián
année de son signe astrologique chinois
sens
shè shǒu zuò
Sagittaire (constellation, signe du zodiaque)
sens
mó xiè zuò
Capricorne (forme erronée du signe du zodiaque)
sens
shuǐ píng zuò
Verseau (constellation, signe du zodiaque)
sens
mǔ yáng zuò
Bélier (forme erronée du signe du zodiaque)
sens
bái yáng zuò
Bélier (constellation, signe du zodiaque)
sens
mó jié zuò
Capricorne (forme erronée du signe du zodiaque)
sens
mù yáng zuò
Bélier (forme erronée du signe du zodiaque)
sens
hóng fú qí tiān
(expr. idiom.) une inondation de bonne fortune remplit les cieux / signe de chance
sens syn.
nòng jiǎ chéng zhēn
(expr. idiom.) jouer à faire un simulacre, et en faire une réalité involontairement / la feinte s'est faite réalité
sens syn.
yú mù hùn zhū
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
sens syn.
chū lù cái huá
premier signe d'un talent en herbe / montrer ses capacités pour la première fois
sens
chū lù fēng máng
premier signe d'un talent en herbe / montrer ses capacités pour la première fois
sens
shēng mìng jì xiàng
signe de vie
sens
jù xiè zuò
Cancer (constellation, signe du zodiaque)
sens
mó jié zuò
Capricorne (constellation, signe du zodiaque)
sens
jǐng gào pái
signe avant-coureur
sens
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
sens syn.
shì yàn chéng xù
épreuve / essai / critère / signe / réaction / diagnostic / mesure / vérification / procédé (de vérification...)
sens
juān kuǎn juān wù
faire des dons en argent et en matériel / faire un don en espèces et en nature / aide matérielle et financière
sens
qù nǐ de ba
Vas en Enfer / Vas au diable / Vas te faire enculer / Va te faire foutre
sens
shì nǚ
femme célibataire / vierge / Vierge (signe du zodiaque)
sens syn.
jīn niú
Taureau (signe du zodiaque) / Jinniu (Chengdu)
sens
猫眼叁姐妹
Signé Cat's Eyes / Cat's Eye
yíng miàn
face à face / de front / (aller) droit vers les visiteurs / faire face à / faire front à
sens syn.
稿
qǐ gǎo
faire un brouillon / faire un brouillon (un document)
sens syn.
fàng rèn zì liú
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
sens syn.
huài zhào tóu
mauvais présage / mauvais augure / mauvais signe
sens
V字
vzì shǒu shì
Signe V
sens
bù dǎ zì zhāo
(expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés
sens syn.
xiāo fáng ān quán biāo zhì
signe de sécurité incendie
qíng quán hé zhǎng
serrez les poings / joindre ses paumes (en signe de révérence)
sens
shǎo bu dé
ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans
sens syn.
shí chén dà hǎi
(expr. idiom.) la pierre s'enfonce dans la grande mer / sans nouvelles depuis lors / qui ne donne plus signe de vie
sens syn.
shī zǐ xīng zuò
Lion (constellation, signe du zodiaque)
sens
说一套,做一套
décalage entre paroles et actes / contradiction entre ce qu'il dit et ce qu'il fait / désaccord entre ses paroles et ses actes / faire le contraire de ce qu'on dit, de ce qu'on pense / dire, puis faire le contraire
bā zì hái méi yī piě r
les choses n'ont pas même commencé à prendre forme / encore aucun signe de succès
dào xíng nì shī
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
sens syn.
打铁还需自身硬
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir
dì sān yì dìng shū
Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel / Protocole III
shuāng yǐn hào fú hào
signe du double guillemet
历史真相调查委员会
Commission chargée de faire la lumière sur les violations des droits de l'homme et sur les actes de violence qui ont causé des souffrances à la population guatémaltèque / Commission chargée de faire la lumière sur le passé
biǎo yì wén zì
sens
bā zì hái méi yī piě
(expr. idiom.) il n'y a même pas le premier trait du caractère "ba1" / les choses n'ont même pas commencé à prendre forme / il n'y a encore aucun signe de réussite
ná zhe jī máo dàng lìng jiàn
(expr. idiom.) agiter une plume de poulet comme signe d'autorité / autorité injustifiée sur la base d'un prétexte
jiǎn yì léi chǎng biāo zhì
signe de marquage de circonstance / signalisation improvisée / moyen de balisage de fortune
cóng shàn rú dēng , cóng è rú bēng
(expr. idiom.) faire le bien est comme une montée difficile, faire le mal est comme une descente facile
qù nǐ nǎi nǎi de
Vas te faire enculer / Vas te faire voir
cesser de faire qch / stopper / destituer
sens syn.
faire obstacle / empêcher / obstruer
sens syn.

Dernières recherches

Abréviations  [ voir ]

La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.
Surlignez un caractère ou un mot chinois pour voir sa définition ici.