"悔" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
悔
Radical
Bushou
心
Nb. Traits
4
Composition
Nb. Traits
10
Structure
Décomp.
忄 + 每
Méthodes d'entrée
Pinyin
hui3
Kanji /
Cangjie POWY
心人田卜 Sijiao
9805.5
Wubi
NTXU
CNS 11643
1-554E
Encodages (hexa)
Unicode
U+6094
GB2312
BBDA
BIG5
AEAC
| |||||||
| 悔 | [ huǐ ] | regretter / se repentir | ![]() | ||||
Entrèes commençant par 悔 | |||||||
| 悔恨 | [ huǐ hèn ] | avoir du remords / regretter | ![]() | ||||
| 悔改 | [ huǐ gǎi ] | se repentir / se corriger | ![]() | ||||
| 悔过 | [ huǐ guò ] | résipiscence | ![]() | ||||
| 悔意 | [ huǐ yì ] | remords | ![]() | ||||
| 悔悟 | [ huǐ wù ] | venir à résipiscence / se repentir de | ![]() | ||||
| 悔罪 | [ huǐ zuì ] | se repentir de ses péchés / faire pénitence de ses péchés | ![]() | ||||
| 悔棋 | [ huǐ qí ] | retirer un coup (échecs) | ![]() | ||||
| 悔婚 | [ huǐ hūn ] | rompre une promesse de mariage | ![]() | ||||
| 悔过书 | [ huǐ guò shū ] | repentance écrite | ![]() | ||||
| 悔不当初 | [ huǐ bù dāng chū ] | (expr. idiom.) regretter ses actes passés | ![]() | ||||
| 悔过自新 | [ huǐ guò zì xīn ] | (expr. idiom.) commencer à partir de rien / tourner une nouvelle page | ![]() | ||||
| 悔恨交加 | [ huǐ hèn jiāo jiā ] | (expr. idiom.) éprouver des remords et de la honte | ![]() | ||||
| 悔之无及 | [ huǐ zhī wú jí ] | trop tard pour les regrets (idiome) / Il est inutile de se repentir après coup. | ![]() | ||||
| 悔之已晚 | [ huǐ zhī yǐ wǎn ] | trop tard pour être désolé | ![]() | ||||
Entrées contenant 悔 | |||||||
| 后悔 | [ hòu huǐ ] | regretter / se repentir de | ![]() | ||||
| 忏悔 | [ chàn huǐ ] | se repentir / confesser ses péchés / confession | ![]() | ||||
| 反悔 | [ fǎn huǐ ] | revenir sur | ![]() | ||||
| 懊悔 | [ ào huǐ ] | regret / repentir(se) / componction | ![]() | ||||
| 追悔 | [ zhuī huǐ ] | se repentir / remords | ![]() | ||||
| 痛悔 | [ tòng huǐ ] | regret profond / remords | ![]() | ||||
| 改悔 | [ gǎi huǐ ] | se repentir / s'amender | ![]() | ||||
| 翻悔 | [ fān huǐ ] | manquer à sa parole | ![]() | ||||
| 无悔 | [ wú huǐ ] | ne pas avoir de regrets | ![]() | ||||
| 仟悔 | [ qiān huǐ ] | repentance (christianisme) | ![]() | ||||
| 失悔 | [ shī huǐ ] | regretter / éprouver des remords | ![]() | ||||
| 自悔 | [ zì huǐ ] | regretter / se repentir | ![]() | ||||
| 忏悔书 | [ chàn huǐ shū ] | lettre de confession / confession écrite | ![]() |
| 忏悔者 | [ chàn huǐ zhě ] | confesseur / pénitent | ![]() |
| 不改悔 | [ bù gǎi huǐ ] | sans regret / inflexible | ![]() |
| 不悔改 | [ bù huǐ gǎi ] | sans regret / sans repentance | ![]() |
| 忏悔节 | [ chàn huǐ jié ] | Jour du Pardon | ![]() |
| 忏悔录 | [ chàn huǐ lù ] | Les Confessions (roman, film) | ![]() |
| 忏悔室 | [ chàn huǐ shì ] | confessionnal | ![]() |
| 忏悔式 | [ chàn huǐ shì ] | mode de repentance | ![]() |
| 听悔僧 | [ tīng huǐ sēng ] | moine de la repentance | ![]() |
| 后悔莫及 | [ hòu huǐ mò jí ] | (expr. idiom.) trop tard pour les regrets | ![]() |
| 翻然悔悟 | [ fān rán huǐ wù ] | prendre brusquement conscience de ses erreurs | ![]() |
| 愧悔无地 | [ kuì huǐ wú dì ] | (expr. idiom.) honteux et incapable de montrer son visage | ![]() |
| 死不改悔 | [ sǐ bù gǎi huǐ ] | ne pas se repentir même face à la mort / sans remords / très obstiné | ![]() |
| 死而无悔 | [ sǐ ér wú huǐ ] | (expr. idiom.) mourir sans regret | ![]() |
| 无怨无悔 | [ wú yuàn wú huǐ ] | ne pas avoir de regrets | ![]() |
| 追悔莫及 | [ zhuī huǐ mò jí ] | trop tard pour les regrets / Il est inutile de se repentir après l'événement. | ![]() |
| 执迷不悔 | No Regrets (album de Faye Wong) | ![]() | |
| 不容反悔 | [ bù róng fǎn huǐ ] | estoppel | ![]() |
