Traduction de N'EST en chinois
不是
bù shì
不得
bù dé
il ne faut pas / il n'est pas permis de / on ne doit pas
不用
bù yòng
ce n'est pas la peine...
不行
bù xíng
不必
bù bì
il ne faut pas / ce n'est pas la peine
没事
méi shì
Ce n'est pas important / Ce n'est rien / n'avoir rien à faire / être libre
不容易
bù róng yì
pas facile / ce n'est pas évident / ce n'est pas gagné
难怪
nán guài
il n'y a rien d'étonnant à ce que / il n'est pas étonnant que
没关系
méi guān xi
有道理
yǒu dào li
donner un sens /
raisonnable / avoir du sens / ce n'est pas faux
未有
wèi yǒu
n'est pas / n'a jamais été / ne s'est jamais produit / sans précédent
不要紧
bù yào jǐn
不见得
bù jiàn de
冷水
lěng shuǐ
eau froide / eau non bouillie / (figuratif) qui n'est pas encore prêt
老弟
lǎo dì
(forme d'adresse avec de l'affection pour un homme qui n'est pas beaucoup plus jeune que soi) mon gars / vieux pote
没完
méi wán
ce n'est pas fini ou réglé /
interminable / sans fin / sans cesse
未及
wèi jí
avant (la fin d'un moment) / ne pas inclure / ce n'est pas ton problème
难保
nán bǎo
il n'est pas certain / difficile à protéger
何其
hé qí
(pour indiquer qu'on n'est pas du même avis) quel /
combien不着
bù zháo
pas besoin / Il n'est pas nécessaire
面目全非
miàn mù quán fēi
(expr. idiom.) rien n'est resté identique / changement au delà de la reconnaissance
毋庸
wú yōng
ce n'est pas la peine
万无一失
wàn wú yī shī
(expr. idiom.) sans faute / en toute sécurité / absolument sûr /
certain / être infaillible / rien n'est laissé au hasard / toutes les précautions sont prises
无碍
wú ài
sans inconvénients / sans obstacles / qui n'est pas entravé / non obstrué / sans entrave /
libre何须
hé xū
il n'est pas nécessaire
没事儿
méi shì r
avoir du temps libre / ce n'est pas important
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
(expr. idiom.) il n'est pas possible de parler de deux choses différentes le même jour / on ne peut mettre deux choses différentes sur le même plan
在野
zài yě
qui n'est pas en fonction / sorti de charge / pas au pouvoir
今非昔比
jīn fēi xī bǐ
(expr. idiom.) Vous ne pouvez pas comparer le présent avec le passé / rien n'est aussi bon qu'avant. / Les choses ne sont pas ce qu'elles étaient.
华而不实
huá ér bù shí
(expr. idiom.) brillant mais sans substance / apparences trompeuses / tout ce qui luit n'est pas or
拿大
ná dà
大包大揽
dà bāo dà lǎn
(expr. idiom.) grand paquet, grande charge / prendre des responsabilités qu'on n'est pas capable d'assumer
没有必要
méi yǒu bì yào
il n'y a pas besoin de / ce n'est pas la peine de
不到长城非好汉
bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn
celui qui n'a jamais été à la Grande Muraille n'est pas un vrai homme / celui qui n'est jamais allé sur la Grande Muraille n'est pas un brave / (fig.) celui qui recule devant les difficultés n'est pas un brave
过时不候
guò shí bù hòu
(expr. idiom.) il n'est pas acceptable d'être en retard
甭
béng
ce n'est pas la peine de / il n'est pas nécessaire de
名副其实
míng fù qí shí
(expr. idiom.) ce n'est pas seulement un nom, mais c'est aussi une réalité /
c'est vrai / être digne de son nom
无奇不有
wú qí bù yǒu
rien n'est trop bizarre / plein de choses extraordinaires
百无禁忌
bǎi wú jìn jì
(expr. idiom.) tous les tabous sont tombés / rien n'est tabou
不伤脾胃
bù shāng pí wèi
(lit.) ne pas blesser la rate ou l'estomac / (fig.) qch qui n'est pas si critique
人无完人
rén wú wán rén
personne n'est parfait / tout le monde a ses défauts
人生如梦
rén shēng rú mèng
(expr. idiom.) la vie n'est pas qu'un rêve
户枢不蠹
hù shū bù dù
(expr. idiom.) le gond de la porte n'est jamais mangé par les vers / (fig.) l'activité évite de se rouiller
羊毛出在羊身上
yáng máo chū zài yáng shēn shàng
(expr. idiom.) la laine de mouton provient du dos du mouton / rien n'est gratuit
兹事体大
zī shì tǐ dà
(expr. idiom.) ne pas être une mince affaire / ce n'est pas rien / avoir une affaire sérieuse à portée de main
不是玩儿的
bù shì wán er de
Ce n'est pas une blague.
人人都有缺点
rén rén dōu yǒu quē diǎn
tout le monde a des défauts / personne n'est parfait
别客气
bié kè qi
je vous en prie / avec plaisir / ce n'est rien
大可不必
dà kě bù bì
好饭不怕晚
hǎo fàn bù pà wǎn
il n'est jamais trop tard pour un bon repas / une bonne chose reste une bonne chose, même si elle arrive plus tard qu'attendue
数不上
shǔ bù shàng
ne compte pas / n'est pas important
数不着
shǔ bù zháo
ne compte pas / n'est pas important
时辰未到
shí chen wèi dào
le temps n'est pas encore venu
毛出在羊身上
máo chū zài yáng shēn shàng
(expr. idiom.) la laine provient du dos de la brebis / rien n'est gratuit
没有什么不可能
méi yǒu shén me bù kě néng
rien n'est impossible / il n'y a rien d'impossible à ce sujet
活到老,学到老
huó dào lǎo , xué dào lǎo
(expr. idiom.) Il n'est jamais trop tard pour apprendre
为时不晚
wéi shí bù wǎn
(expr. idiom.) il n'est pas trop tard
为时未晚
wéi shí wèi wǎn
(expr. idiom.) il n'est pas trop tard
犹未为晚
yóu wèi wéi wǎn
(expr. idiom.) il n'est pas trop tard
金钱非万能
jīn qián fēi wàn néng
(expr. idiom.) l'argent n'est pas tout-puissant
钱不是万能的没钱是万万不能的
qián bù shì wàn néng de méi qián shì wàn wàn bù néng de
(expr. idiom.) L'argent n'est pas tout puissant, mais sans argent, on n'obtient rien
时空旅人之妻
Le temps n'est rien (roman)
铁金刚大战特务飞龙
Tuer n'est pas jouer
不是开玩笑
bù shì kāi wán xiào
ce n'est pas une blague
不再有用
bù zài yǒu yòng
qui n'est plus utile
不再支持
bù zài zhī chí
qui n'est plus suporté
从物
cóng wù
qui n'est pas indispensable / accessoire (adj.)
他也不忙
tā yě bù máng
Il n'est également pas occupé
非编制预算年度
fēi biān zhì yù suàn nián duó
année où il n'est pas présenté de budget
射出火力
shè chū huǒ lì
tirs envoyés / tirs délivrés (l'observateur est aussi le tireur) / départ de coups (l'observateur n'est pas le tireur)
射入火力
shè rù huǒ lì
tirs reçus (l'observateur est aussi la cible) / arrivée de coups (l'observateur n'est pas la cible)
死记录
sǐ jì lù
dossier qui n'est plus consulté
未缴款服务年数
période de service pendant laquelle l'intéressé n'est pas affilié à la Caisse
停止自满宣言
tíng zhǐ zì mǎn xuān yán
La passivité n'est plus de mise
白撞
bái zhuàng
accident (de voiture) où le conducteur n'est pas tenu responsable
道不远人
dào bù yuǎn rén
La vérité n'est jamais loin des gens ordinaires
不用想那么多
bù yòng xiǎng nà me duō
ce n'est pas la peine d'y penser autant
未必见得
wèi bì jiàn dé
pas nécessairement / Ce n'est pas sûr.
冰冻三尺非一日之寒
Rome ne s'est pas faite en un jour. / Un morceau de glace de trois pieds n'est pas dû à un jour de froid
端起碗来吃肉,放下筷子骂娘
cracher dans la soupe / se plaindre malgré l'amélioration du niveau de vie / On n'est jamais satisfait de ce que l'on a dans la vie
不差钱
Ce n'est pas l'argent qui manque / On ne manque pas d'argent / l'argent n'est pas un problème
瑕点
xiá diǎn
point où la fonction n'est pas bornée (math.)
人走茶凉
(expr. idiom.) quand l'invité part, le thé refroidit / en dehors de sa famille ou de son travail, l'homme n'est plus grand chose / inconstance des relations humaines
单身汪
dān shēn wāng
(autodérision) personne qui n'est ni mariée ni en relation
单身狗
dān shēn gǒu
(autodérision) personne qui n'est ni mariée ni en relation
温体肉
wēn tǐ ròu
viande qui n'est pas réfrigérée après l'abattage de l'animal