"RETARD" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 延时 | [ yán shí ] | retard | ![]() | |||
| 耽搁 | [ dān ge ] | séjour / demeurer / retard / retarder / s'attarder | ![]() | ||||
| 担搁 | [ dān ge ] | retard / obstacle | ![]() | ||||
| 担误 | [ dān wu ] | retard / délai | ![]() | ||||
| 时滞 | [ shí zhì ] | délai / retard | ![]() | ||||
| 误期 | [ wù qī ] | retard / non-respect de l'échéance | ![]() | ||||
| 疑迟滞 | [ yí chí zhì ] | doute / retard | ![]() | ||||
| 迟到延误 | [ chí dào yán wù ] | retard / délai | ![]() | ||||
| 行动缓慢 | [ xíng dòng huǎn màn ] | retard / lent à se déplacer / tardif | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 落后 | [ luò hòu ] | arriéré / rétrograde / vétuste / suranné / être en retard / rester en arrière | ![]() | |||
| 迟到 | [ chí dào ] | être en retard | ![]() | ||||
| 当务之急 | [ dāng wù zhī jí ] | tâche des plus urgentes / affaire la plus urgente / obligation pressante / affaire qui ne souffre aucun retard | ![]() | ||||
| 刻不容缓 | [ kè bù róng huǎn ] | très urgent / très pressant / qui ne souffre point de retard / qui n'admet aucun délai / il n'y a pas une minute à perdre | ![]() | ||||
| 滞后 | [ zhì hòu ] | être à la traîne / être en retard sur | ![]() | ||||
| 延误 | [ yán wu ] | manquer pour cause de retard | ![]() | ||||
| 迟到了 | [ chí dào le ] | en retard | ![]() | ||||
| 晚点 | [ wǎn diǎn ] | en retard (train) | ![]() | ||||
| 不合时宜 | [ bù hé shí yí ] | prématuré / inopportun / mal à propos / en retard | ![]() | ||||
| 补发 | [ bǔ fā ] | fournir de nouveau / émettre de nouveau / distribuer en retard sur les délais prévus | ![]() | ||||
| 智障 | [ zhì zhàng ] | Retard mental | ![]() | ||||
| 滞纳金 | [ zhì nà jīn ] | amende de retard / amende pour retard | ![]() | ||||
| 十万火急 | [ shí wàn huǒ jí ] | (expr. idiom.) en toute hâte / de toute urgence / qui ne souffre d'aucun retard | ![]() | ||||
| 延迟时间 | [ yán chí shí jiān ] | temps de retard | ![]() | ||||
| 时延 | [ shí yán ] | temps de retard | ![]() | ||||
| 误点 | [ wù diǎn ] | être en retard | ![]() | ||||
| 着忙 | [ zháo máng ] | se précipiter / pressé / se soucier d'être en retard | ![]() | ||||
| 过时不候 | [ guò shí bù hòu ] | (expr. idiom.) il n'est pas acceptable d'être en retard | ![]() | ||||
| 迟 | [ chí ] | tard / en retard / lent | ![]() | ||||
| 郙 | [ fǔ ] | exilé / retard de paiement | ![]() | ||||
| 直来直去 | [ zhí lái zhí qù ] | aller et retour sans retard | ![]() | ||||
| 不入时宜 | [ bù rù shí yí ] | prématuré / inopportun / plus à la mode / en retard sur son temps | ![]() | ||||
| 堆案盈几 | [ duī àn yíng jī ] | lit. piles de travail et de papiers (idiome) / fig. accumulation de travail en retard | ![]() | ||||
| 缓释胶囊 | [ huǎn shì jiāo náng ] | préparation-retard / formulation-retard | ![]() | ||||
| 脱班 | [ tuō bān ] | retard sur le calendrier / en retard | ![]() | ||||
| 落后于 | [ luò hòu yú ] | être en retard sur / être en retard par rapport à | ![]() | ||||
| 延发引信雷 | mine à retard d'armement / mine à allumeur à retard | ![]() | |||||
| 滞纳 | [ zhì nà ] | en retard (paiement) / en souffrance | ![]() | ||||
| 赶晚 | [ gǎn wǎn ] | être en retard / rattraper le temps | ![]() | ||||
| 生长迟缓 | retard staturo-pondéral | ![]() | |||||
| 落后鸟 | [ luò hòu niǎo ] | oiseau en retard | ![]() | ||||
| 后效应 | [ hòu xiào yìng ] | effet postérieur / effet de retard | ![]() | ||||
| 延迟履约 | [ yán chí lǚ yuē ] | retard d'exécution | ![]() | ||||
| 交货延迟 | [ jiāo huò yán chí ] | retard de livraison | ![]() | ||||
| 迟收 | [ chí shōu ] | retard de réception / réception tardive | ![]() | ||||
| 体重不足 | maigreur ^taille normale¦ / insuffisance pondérale ^avec retard de croissance¦ | ![]() | |||||
| 拖欠债款 | [ tuō qiàn zhài kuǎn ] | retard de paiement / dettes impayées | ![]() | ||||
| 滞延装置 | [ zhì yán zhuāng zhì ] | dispositif de retard | ![]() | ||||
| 发育障碍 | hypotrophie nutritionnelle / arrêt de croissance prématuré / retard de croissance | ![]() | |||||
| 不甘后人 | [ bù gān hòu rén ] | (expression) ne pas vouloir être surpassé / ne pas se contenter de prendre du retard | ![]() | ||||
| 智能障碍 | [ zhì néng zhàng ài ] | retard mental | ![]() | ||||
| 病人延误 | [ bìng rén yán wù ] | retard du patient | ![]() | ||||
| 慢半拍 | [ màn bàn pāi ] | (musique) une demi-mesure en retard / (fig.) plutôt lent (dans l'exécution d'une tâche, la compréhension, etc) | ![]() | ||||
| 延迟点火定时 | [ yán chí diǎn huǒ dìng shí ] | retard à l'allumage | ![]() | ||||
| 智力差 | [ zhì lì chā ] | retard mental / déficience intellectuelle | ![]() | ||||
| 自拍器 | [ zì pāi qì ] | minuteur de retard de l'appareil photo | ![]() | ||||
| 长效青霉素 | pénicilline retard | ![]() | |||||
| 烟火延时器 | retard pyrotechnique | ![]() | |||||
| 短小症 | [ duǎn xiǎo zhèng ] | hypotrophie nutritionnelle / arrêt de croissance prématuré / retard de croissance | ![]() | ||||
| 延迟后座作用 | fonctionnement par culasse non calée à retard d'ouverture | ![]() | |||||
| 智力残疾 | retard mental | ![]() | |||||
| 黄花菜都凉了 | [ huáng huā cài dōu liáng le ] | (expr. idiom.) les plats sont froids / (fig.) arriver en retard / prendre son temps | ![]() | ||||
| 延误策略 | [ yán wù cè lüè ] | stratégie de retard / stratégie de délai | ![]() | ||||
| 后知后觉 | [ hòu zhī - hòu jué ] | réaliser avec le recul / réaliser tardivement / arriver en retard à la fête | ![]() | ||||
| 疏忽失职耽误 | [ shū hū shī zhí dān wù ] | négligence / manquement / retard dû à une négligence | ![]() | ||||
| 智力低下 | [ zhì lì dī xià ] | retard mental | ![]() | ||||
| 延时解除保险装置 | dispositif de retard d'armement | ![]() | |||||
| 逾期交付 | [ yú qī jiāo fù ] | livraison en retard | ![]() | ||||
| 过度的拖延 | retard excessif | ![]() | |||||
| 宫内生长迟缓 | [ gōng nèi shēng zhǎng chí huǎn ] | retard de croissance intra-utérin | ![]() | ||||
| 对延迟交贷的催交函 | [ duì yán chí jiāo dài de cuī jiāo hán ] | lettre de relance pour retard de livraison | ![]() | ||||
| 对延迟支付的催款信 | [ duì yán chí zhī fù de cuī kuǎn xìn ] | lettre de relance pour paiement en retard | ![]() | ||||
| 千年发展目标差距工作队 | Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | ![]() | |||||
| 睡眠相位后移症候群 | [ shuì mián xiàng wèi hòu yí zhèng hòu qún ] | syndrome de retard de phase du sommeil | ![]() | ||||
| 刀不磨要生锈,人不学要落后 | [ dāo bù mó yào shēng xiù , rén bù xué yào luò hòu ] | (proverbe) une lame s'émoussera si elle n'est pas aiguisée / un homme prendra du retard s'il n'étudie pas | ![]() | ||||
| 关于不交和迟交报告的国家的共同战略 | Stratégie commune à l'égard des États qui ne présentent pas leurs rapports ou les présentent en retard | ![]() | |||||
