"LARMES" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 明月 | [ míng yuè ] | Lune brillante / allusion à une perle légendaire qui brille dans l'obscurité / larmes | ![]() | |||
| 泪 | [ lèi ] | larmes / gouttes | ![]() | ||||
| 涕 | [ tì ] | larmes / pleurer | ![]() | ||||
| 涟 | [ lián ] | ondulations / larmes | ![]() | ||||
| 涔 | [ cén ] | débordement / ruisselant / larmes | ![]() | ||||
| 泪点 | [ lèi diǎn ] | punctum lacrymal / larmes / le point où l'on est ému aux larmes | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 流泪 | [ liú lèi ] | pleurer / larmoyer / laisser couler ses larmes | ![]() | |||
| 苦练 | [ kǔ liàn ] | s'entraîner dur / pratiquer avec diligence / dur travail / du sang, de la sueur et des larmes | ![]() | ||||
| 热泪盈眶 | [ rè lèi yíng kuàng ] | (expr. idiom.) les yeux pleins de larmes / avoir les larmes aux yeux | ![]() | ||||
| 嚎啕 | [ háo táo ] | Pleurer à chaudes larmes / pleurer toutes les larmes de son corps | ![]() | ||||
| 连连 | [ lián lián ] | à chaudes larmes | ![]() | ||||
| 落泪 | [ luò lèi ] | verser des larmes / pleurer | ![]() | ||||
| 哭笑不得 | [ kū xiào bù dé ] | (expr. idiom.) ne plus savoir s'il faut en pleurer ou s'il faut en rire / aussi comique qu'embarrassant / entre le rire et les larmes / dans un état désespéré | ![]() | ||||
| 泪流满面 | [ lèi liú mǎn miàn ] | (expr. idiom.) les joues ruisselantes de larmes | ![]() | ||||
| 含泪 | [ hán lèi ] | retenir ses larmes / avoir les larmes aux yeux | ![]() | ||||
| 泪光 | [ lèi guāng ] | larmes étincelantes | ![]() | ||||
| 热泪 | [ rè lèi ] | à chaudes larmes | ![]() | ||||
| 汪汪 | [ wāng wāng ] | éploré / plein de larmes / larmoyant / (onom.) ouaf ouaf | ![]() | ||||
| 煽情 | [ shān qíng ] | chercher à attendrir qqn / faire jouer la corde sensible / tirer les larmes | ![]() | ||||
| 无泪 | [ wú lèi ] | sans larmes | ![]() | ||||
| 啼笑皆非 | [ tí xiào jiē fēi ] | (expr. idiom.) ne pas savoir s'il faut rire ou pleurer / à la fois drôle et extrêmement embarrassant / entre le rire et les larmes | ![]() | ||||
| 血泪 | [ xuè lèi ] | larmes de sang / du sang et des larmes | ![]() | ||||
| 泪花 | [ lèi huā ] | larmes scintillantes | ![]() | ||||
| 啼哭 | [ tí kū ] | pleurer à chaudes larmes | ![]() | ||||
| 掉泪 | [ diào lèi ] | verser des larmes | ![]() | ||||
| 泪如雨下 | [ lèi rú yǔ xià ] | (expr. idiom.) larmes coulant comme la pluie / pleurer à chaudes larmes / fondre en larmes | ![]() | ||||
| 潸然泪下 | [ shān rán lèi xià ] | (expr. idiom.) ne pouvoir retenir ses larmes | ![]() | ||||
| 垂泪 | [ chuí lèi ] | verser des larmes / approcher de / pencher vers | ![]() | ||||
| 破涕为笑 | [ pò tì wéi xiào ] | (expr. idiom.) transformer les larmes en rire / transformer le chagrin en bonheur | ![]() | ||||
| 挥泪 | [ huī lèi ] | verser des larmes / être tout en larmes | ![]() | ||||
| 声泪俱下 | [ shēng lèi jù xià ] | verser des larmes en racontant qch / parler d'une voix larmoyante | ![]() | ||||
| 涟涟 | [ lián lián ] | à chaudes larmes | ![]() | ||||
| 催泪 | [ cuī lèi ] | émouvoir jusqu'aux larmes (d'une histoire) / provoquant des larmes (gaz) / lacrymogène | ![]() | ||||
| 泪汪汪 | [ lèi wāng wāng ] | (les yeux) pleins de larmes / les yeux larmoyants | ![]() | ||||
| 恸哭 | [ tòng kū ] | pleurer à chaudes larmes / pleurer de façon désespérée | ![]() | ||||
| 吞声 | [ tūn shēng ] | ravaler une injure / retenir ses larmes / endurer en silence | ![]() | ||||
| 涕零 | [ tì líng ] | verser des larmes | ![]() | ||||
| 薏 | [ yì ] | coïx (larmes de Job) | ![]() | ||||
| 痛哭流涕 | [ tòng kū liú tì ] | pleurant des larmes amères | ![]() | ||||
| 感激涕零 | [ gǎn jī tì líng ] | (expr. idiom.) verser des larmes de gratitude / ému aux larmes | ![]() | ||||
| 鳄鱼眼泪 | [ è yú yǎn lèi ] | larmes de crocodile / (fig.) mots hypocrites de sympathie | ![]() | ||||
| 涕泗纵横 | [ tì sì zòng héng ] | larmes et mucus coulant abondamment / reniflements / dans un état tragique | ![]() | ||||
| 大放悲声 | [ dà fàng bēi shēng ] | grande libération d'une douleur / fondre en larmes | ![]() | ||||
| 涕泗横流 | [ tì sì héng liú ] | larmes et mucus s'écoulant abondamment / renifler / dans un état tragique | ![]() | ||||
| 假慈悲 | [ jiǎ cí bēi ] | larmes de crocodile / fausse bienveillance | ![]() | ||||
| 杜鹃啼血 | [ dù juān tí xuè ] | litt. le coucou, après que ses larmes sont épuisées, continue à pleurer du sang / fig. chagrin extrême | ![]() | ||||
| 欲益反损 | [ yù yì fǎn sǔn ] | souhaiter un profit, mais causer une perte / bonnes intentions qui mènent à la catastrophe / tout se termine en larmes. | ![]() | ||||
| 涕泗滂沱 | [ tì sì pāng tuó ] | un flot de larmes et de mucus / le c?ur brisé et pleurant amèrement | ![]() | ||||
| 泪人 | [ lèi rén ] | personne qui pleure à chaudes larmes, dont le visage est mouillé de larmes | ![]() | ||||
| 抹泪 | [ mǒ lèi ] | essuyer les larmes / (fig.) verser des larmes | ![]() | ||||
| 鳄鱼泪 | [ è yú lèi ] | larmes de crocodile | ![]() | ||||
| 干号 | [ gān háo ] | pleurer à haute voix sans larmes | ![]() | ||||
| 泪丁 | [ lèi dīng ] | larmes de joie | ![]() | ||||
| 泪目 | [ lèi mù ] | yeux larmoyants / être ému aux larmes | ![]() | ||||
| 川谷 | [ chuān gǔ ] | larmes de Job | ![]() | ||||
| 干嚎 | [ gān háo ] | pleurer à haute voix sans larmes | ![]() | ||||
| 泪点低 | [ lèi diǎn dī ] | éprouvant facilement des larmes | ![]() | ||||
| 血泪史 | [ xuè lèi shǐ ] | histoire de sang et de larmes | ![]() | ||||
| 淌眼泪 | [ tǎng yǎn lèi ] | verser des larmes | ![]() | ||||
| 泣求 | [ qì qiú ] | pleurer en suppliant / demander avec des larmes | ![]() | ||||
| 洏 | [ ér ] | couler (eau, larmes, etc.) | ![]() | ||||
| 眼泪横流 | [ yǎn lèi hèng liú ] | (expr. idiom.) déborder de larmes | ![]() | ||||
| 内牛满面 | [ nèi niú mǎn miàn ] | larmes coulant sur tout le visage | ![]() | ||||
| 美国西进运动 | [ měi guó xī jìn yùn dòng ] | Piste des Larmes | ![]() | ||||
| 垂泣 | [ chuí qì ] | verser des larmes | ![]() | ||||
| 放声大哭 | [ fàng shēng dà kū ] | fondre en larmes / sangloter bruyamment / brailler | ![]() | ||||
| 以泪洗面 | [ yǐ lèi xǐ miàn ] | (expr. idiom.) se baigner le visage de larmes | ![]() | ||||
| 眼圈红了 | [ yǎn quān hóng le ] | être sur le bord des larmes | ![]() | ||||
| 眼皮哭肿 | [ yǎn pí kū zhǒng ] | (expr. idiom.) avoir les paupières gonflées par les larmes / très malheureux | ![]() | ||||
| 催泪大片 | [ cuī lèi dà piàn ] | film à larmes | ![]() | ||||
| 喜极而泣 | [ xǐ jí ér qì ] | (expr. idiom.) pleurer des larmes de joie | ![]() | ||||
| 猫哭耗子 | [ māo kū hào zi ] | (expr. idiom.) le chat pleure pour la souris morte / prétexte hypocrite de condoléances / larmes de crocodile | ![]() | ||||
| 猫哭老鼠 | [ māo kū lǎo shǔ ] | (expr. idiom.) le chat pleure pour la souris morte / prétexte hypocrite de condoléances / larmes de crocodile | ![]() | ||||
| 嚎啕大哭 | [ háo táo dà kū ] | (expr. idiom.) éclater en sanglots / pleurer à chaudes larmes | ![]() | ||||
| 放声大哭 | [ fàng shēng - dà kū ] | pleurer bruyamment / pleurer à chaudes larmes | ![]() | ||||
| 烈日风暴 | Les Larmes du Soleil | ![]() | |||||
| 泪水涟涟 | [ lèi shuǐ lián lián ] | en larmes / en pleurs | ![]() | ||||
| 眼泪汪汪 | [ yǎn lèi wāng wāng ] | les larmes aux yeux | ![]() | ||||
| 一掬同情之泪 | [ yī jū tóng qíng zhī lèi ] | (expr. idiom.) verser des larmes de sympathie | ![]() | ||||
| 一江春水向东流 | [ yī jiāng chūn shuǐ xiàng dōng liú ] | Les Larmes du Yangzi (film) | ![]() | ||||
| 一把眼泪一把鼻涕 | [ yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì ] | (expr. idiom.) le visage couvert de larmes | ![]() | ||||
