"ÉLOIGNER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 支开 | [ zhī kāi ] | éloigner qqn / changer de sujet / ouvrir | ![]() | ||||
| 走出 | [ zǒu chū ] | s'éloigner de / marcher loin de | ![]() | ||||
| 远离 | [ yuǎn lí ] | loin de / éloigner / à l'écart de / écart / éloignement | ![]() | ||||
| 避开 | [ bì kāi ] | échapper / éviter / dispenser / esquiver / éloigner / dérober / contourner / fuir | ![]() | ||||
| 走开 | [ zǒu kāi ] | s'en aller / s'éloigner / Tire-toi ! | ![]() | ||||
| 游离 | [ yóu lí ] | dissocier / s'éloigner / quitter (une collectivité) / gratuit (composant) | ![]() | ||||
| 移开 | [ yí kāi ] | s'éloigner / partir | ![]() | ||||
| 移去 | [ yí qù ] | s'éloigner | ![]() | ||||
| 驶离 | [ shǐ lí ] | éloigner (l'avion) / chasser (d'un endroit) / quitter | ![]() | ||||
| 驱走 | [ qū zǒu ] | chasser / éloigner | ![]() | ||||
| 走散 | [ zǒu sàn ] | errer / s'éloigner / se perdre | ![]() | ||||
| 逃荒 | [ táo huāng ] | échapper à une famine / s'éloigner d'une région touchée par la famine | ![]() | ||||
| 惊跳 | [ jīng tiào ] | s'éloigner par timidité / sursauter | ![]() | ||||
| 挖墙脚 | [ wā qiáng jiǎo ] | saper / déstabiliser / séduire qqn pour l'éloigner de quelque chose | ![]() | ||||
| 不即不离 | [ bù jí bù lí ] | sans s'approcher ni s'éloigner / garder ses distances / sans être distant ni familier | ![]() | ||||
| 偏航 | [ piān háng ] | diverger (de sa direction, trajectoire de vol, etc) / s'éloigner du cap / faire une embardée | ![]() | ||||
| 轰赶 | [ hōng gǎn ] | chasser / éloigner | ![]() | ||||
| 迁离 | [ qiān lí ] | s'éloigner / déménager / changer de résidence | ![]() | ||||
| 摈斥 | [ bìn chì ] | rejeter / éloigner / repousser | ![]() | ||||
| 攺 | [ yǐ ] | ornement ancien en métal ou en jade utilisé pour éloigner les mauvais esprits | ![]() | ||||
| 扞 | [ hàn ] | éloigner / résister / opposer | ![]() | ||||
| 㱾 | [ gāi ] | une sorte d'ornement en métal ou en jade porté dans l'ancien temps pour éloigner les mauvais esprits | ![]() | ||||
| 使疏远 | [ shǐ shū yuǎn ] | éloigner / rendre distant | ![]() | ||||
| 漂走 | [ piào zǒu ] | être balayé / flotter au loin / dériver / s'éloigner | ![]() | ||||
| 迈步走 | [ mài bù zǒu ] | s'éloigner en marchant | ![]() | ||||
| 京燕 | [ jīng yān ] | (arch.) bandes de papiers verticales bougeant avec le vent et destinées à éloigner les insectes des peintures et calligraphies | ![]() | ||||
| 支走 | [ zhī zǒu ] | écarter qqn / éloigner qqn | ![]() | ||||
| 逐走 | [ zhú zǒu ] | éloigner / chasser | ![]() | ||||
| 请你走開 | [ qǐng nǐ zǒu kāi ] | S'il te plaît, éloigne-toi / Veuillez vous éloigner. | ![]() | ||||
| 掉头就走 | [ diào tóu jiù zǒu ] | tourner les talons / s'éloigner brusquement | ![]() | ||||
| 走板 | [ zǒu bǎn ] | être hors du rythme / sonner affreux (en chantant) / (fig.) s'éloigner du sujet / (plongée) s'approcher du bord du tremplin / approcher | ![]() | ||||
| 搬出去 | [ bān chū qù ] | sortir de / s'éloigner | ![]() | ||||
| 扯得太远 | [ chě dé tài yuǎn ] | s'éloigner trop / tirer trop loin | ![]() | ||||
| 渐行渐远 | [ jiàn xíng jiàn yuǎn ] | s'éloigner progressivement | ![]() | ||||
