"ÉCOULER" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
销售 | [ xiāo shòu ] | vendre / écouler / distribuer / vente / volume de vente | ![]() ![]() | 推销 | [ tuī xiāo ] | promotion / promouvoir / écouler / écoulement | ![]() ![]() | 畅销 | [ chàng xiāo ] | se vendre bien / s'écouler rapidement | ![]() | 流出 | [ liú chū ] | s'écouler / répandre | ![]() | 逃离 | [ táo lí ] | s'écouler / échapper | ![]() ![]() | 历时 | [ lì shí ] | durer / s'écouler / passer | ![]() | 流逝 | [ liú shì ] | passer / s'éclipser / s'écouler | ![]() ![]() | 推移 | [ tuī yí ] | s'écouler (se dit du temps) / se déplacer / passer (d'une situation à une autre) / se développer / se modifier / évoluer | ![]() ![]() | 交汇 | [ jiāo huì ] | s'écouler ensemble / confluent / coopération (internationale) | ![]() ![]() | 脱手 | [ tuō shǒu ] | échapper des mains / vendre / écouler / aliéner | ![]() ![]() | 横流 | [ héng liú ] | déborder / s'écouler | ![]() ![]() | 倾泻 | [ qīng xiè ] | s'écouler comme un torrent rapide | ![]() ![]() | 淌下 | [ tǎng xià ] | couler / goutter / s'écouler goutte à goutte | ![]() | 倒灌 | [ dào guàn ] | s'écouler à rebours (de l'eau, à cause d'inondation, de marée, de vent etc) / flux inverse / se boucher (égout) | ![]() ![]() | 㳘 | [ ![]() | (littéraire) (d'un ruisseau de montagne) s'écouler / (onom.) bruit de l'eau qui coule | ![]() | 退水 | [ tuì shuǐ ] | détourner de l'eau / s'écouler | ![]() | 外溢 | [ wài yì ] | (de liquide) se renverser / déborder / (de gaz) s'échapper / (fig.) déborder / se propager (vers de nouvelles zones) / (fig.) (de richesse etc) s'épuiser / s'écouler vers l'extérieur (surtout à l'étranger) | ![]() |