"惜" en français | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
惜
Radical
Bushou
心
Nb. Traits
4
Composition
Nb. Traits
11
Structure
![]() Décomp.
忄 + 昔
Méthodes d'entrée
Pinyin
xi1
Kanji /
Cangjie PTA
心廿日 Sijiao
9406.1
Wubi
NAJG
| |||||||
惜 | [ ![]() | chérir / apprécier / tenir à / ménager / avoir pitié de / plaindre / jalouser | ![]() ![]() | ||||
Entrées commençant par 惜 | |||||||
惜别 | [ xī bié ] | réticent à se séparer | ![]() | ||||
惜才 | [ xī cái ] | avoir de l'appréciation pour le talent chez une autre personne | ![]() | ||||
惜福 | [ xī fú ] | apprécier sa bonne fortune | ![]() | ||||
惜命 | [ xī mìng ] | être attentif à sa santé et à sa sécurité | ![]() | ||||
惜售 | [ xī shòu ] | être réticent à vendre qqch | ![]() | ||||
惜寸阴 | [ xī cùn yīn ] | chérir chaque instant / profiter au maximum de son temps | ![]() | ||||
Entrées contenant 惜 | |||||||
可惜 | [ kě xī ] | quel dommage ! / c'est trop bête ! | ![]() ![]() | ||||
珍惜 | [ zhēn xī ] | chérir / apprécier / estimer / accorder de l'importance à / épargner | ![]() ![]() | ||||
不惜 | [ bù xī ] | ne pas épargner / ne pas hésiter à faire qch | ![]() ![]() | ||||
惋惜 | [ wǎn xī ] | regretter | ![]() ![]() | ||||
怜惜 | [ lián xī ] | prendre en pitié / sentir de la tendresse envers | ![]() ![]() | ||||
爱惜 | [ ài xī ] | choyer / chérir | ![]() ![]() | ||||
吝惜 | [ lìn xī ] | lésiner sur / donner à contrecoeur / rechigner à / ménager | ![]() ![]() | ||||
痛惜 | [ tòng xī ] | déplorer / regretter vivement | ![]() ![]() | ||||
叹惜 | [ tàn xī ] | soupir de regret | ![]() ![]() | ||||
悯惜 | [ mǐn xī ] | faire preuve de compassion pour | ![]() | ||||
疼惜 | [ téng xī ] | chérir / chouchouter | ![]() | ||||
体惜 | [ tǐ xī ] | faire preuve d'empathie / comprendre et sympathiser | ![]() ![]() | ||||
休惜 | [ xiū xī ] | évidement | ![]() |
疼惜 | [ téng xī ] | chérir / choyer / chouchouter | ![]() |
只可惜 | [ zhī kě xī ] | malheureusement | ![]() |
很可惜 | [ hěn kě xī ] | malheureusement | ![]() |
真可惜 | [ zhēn kě xí ] | quel dommage | ![]() |
在所不惜 | [ zài suǒ bù xī ] | ne pas hésiter à (se) sacrifier pour une cause / ne pas ménager | ![]() ![]() |
怜香惜玉 | [ lián xiāng xī yù ] | (expr. idiom.) avoir de tendres sentiments de protection pour la gent féminine | ![]() ![]() |
惺惺相惜 | [ xīng xīng xiāng xī ] | Les hommes avisés se reconnaissent de loin | ![]() |
爱惜羽毛 | [ ài xī - yǔ máo ] | (expression) chérir sa réputation | ![]() |
不惜血本 | [ bù xī xuè běn ] | n'épargner aucun effort / consacrer toute son énergie | ![]() |
不惜一战 | [ bù xī yī zhàn ] | être prêt à aller en guerre | ![]() |
惺惺相惜 | [ xīng xīng - xiāng xī ] | lit. les gens de talent s'apprécient mutuellement (idiome) / fig. ressentir une affinité avec (qqn) / ressentir un lien avec | ![]() |