Traduction de FAUTE DE MIEUX en chinois
凑合
còu he
将就
jiāng jiu
踊跃
yǒng yuè
淘职客
salarié en quête d'un d'un travail mieux rémunéré / qui recherche un emploi mieux payé
见好
jiàn hǎo
chercher à plaire / se sentir mieux / aller mieux
错字
cuò zì
caractère erroné / faute d'impression / faute d'orthographe
竞相
jìng xiāng
可劲
kě jìn
vigoureusement / au maximum / au mieux de sa capacité / du mieux que possible
最好
zuì hǎo
白闻不如一见
bái wén bùrú yī jiàn
Il vaut mieux voir une chose une fois que de l'entendre cent fois / il faut voir pour croire / une image vaut mieux que mille mots
失职)
faute lourde (gén.) / faute professionnelle lourde (personnel ONU)
越来越好
yuè lái yuè hǎo
de mieux en mieux
精益求精
jīng yì qiú jīng
(expr. idiom.) perfectionner sans cesse son art ou son travail /
chercher toujours à s'améliorer / faire de mieux en mieux / chercher sans cesse à progresser
愆
qiān
罪
zuì
错处
cuò chu
错
cuò
过错
guò cuò
纰缪
pī miù
讹谬
é miù
读错
dú cuò
faute de prononciation
脚误
jiǎo wù
faute de pied (tennis etc.)
双误
shuāng wù
double faute (tennis)
远胜
yuǎn shèng
beaucoup mieux que
最佳管理城市
ville la mieux gérée
笔误
bǐ wù
faute de frappe / coquille (dans un texte)
错误
cuò wù
宁愿
nìng yuàn
认错
rèn cuò
reconnaitre son erreur (ou sa faute)
纠错
jiū cuò
corriger (une faute de frappe)
无过错
wú guò cuò
sans faute
尽
jìn
épuisé /
fini / à l'extrême limite / au plus haut point / (s') épuiser / faire de son mieux
倾
qīng
慢生活
ralentir son rythme pour mieux vivre / slow life / vie sans stress
病
bìng
咎
jiù
宁可
nìng kě
纰漏
pī lòu
罪过
zuì guo
差迟
chā chí
不韪
bù wěi
差讹
chā é
强如
qiáng rú
être mieux que
踩线
cǎi xiàn
pas sur la ligne / faute de pied
碴
chá
非
fēi
宁肯
nìng kěn
犯错
fàn cuò
commettre une faute / faire une erreur
犯规
fàn guī
faire une faute / violer la règle
错别字
cuò bié zì
faute d'orthographe
出错
chū cuò
commettre une erreur / faire une faute
看错
kàn cuò
错失
cuò shī
错了
cuò liǎo
avoir tort / être en faute
宜
yí
归咎
guī jiù
incriminer / rejeter la faute sur autrui / s'en prendre
脚违例
jiǎo wéi lì
faute de pied (tennis etc.)
印错
yìn cuò
faute de frappe / coquille (dans un texte)
归罪
guī zuì
好转
hǎo zhuǎn
力
lì
打错
dǎ cuò
se tromper / composer un faux numéro / faire une faute de frappe
甩锅
shuǎi guō
faire porter le chapeau à qqn / rejeter la faute sur qqn / se déresponsabiliser
败笔
bài bǐ
trait défectueux (dans l'écriture ou dans un dessin) / faute de style
怪
guài
少间
shǎo jiàn
bientôt / peu de temps / fossé étroit / un peu mieux (état de santé)
拼写错误
pīn xiě cuò wù
faute d'orthographe
赶早
gǎn zǎo
dès que possible / à la première occasion / le plus tôt sera le mieux / avant qu'il ne soit trop tard
诿过
wěi guò
mettre le blâme sur qqn d'autre / accuser qqn d'autre / rejeter une faute sur autrui
吃饱撑着
chī bǎo chēng zhe
n'avoir rien de mieux à faire
疵
cī
訧
yóu
焚砚
fén yàn
(expr. idiom.) détruire sa pierre à encre / ne plus écrire sous prétexte que les autres écrivent mieux
尽可能
jǐn kě néng
de son mieux / autant que possible / le plus... possible / dans la mesure du possible
奋力
fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
违失
wéi shī
医疗事故
yī liáo shì gù
faute professionnelle
要说服,不要压服
Il vaut mieux agir par la persuasion que par la force
不当行为
bù dàng xíng wéi
更胜
gèng shèng
être encore mieux que / être supérieur à
失道
shī dào
perdre le chemin /
injuste / faute morale
洗冤
xǐ yuān
effacer une injustice / réparer un grief / laver une faute
还不如
hái bù rú
avoir avantage à / il vaudrait mieux
无过失责任
non imputabilité de la faute
不遗余力
bù yí yú lì
(expr. idiom.) faire de son mieux / ne pas épargner ses efforts
承乏
chéng fá
accepter une provision temporairement, en l'absence de candidats mieux qualifiés (expr. humble)
零缺点
líng quē diǎn
委过
wěi guò
mettre le blâme sur qqn d'autre / accuser qqn d'autre / rejeter une faute sur autrui
好受
hǎo shòu
se sentir mieux / être plus à l'aise
打错字
dǎ cuò zì
faire une faute de frappe
犯規
fàn guī
faire une faute / violer la règle
好起来
hǎo qǐ lai
辜
gū
讨巧
tǎo qiǎo
agir intelligemment pour obtenir ce que l'on veut / obtenir le mieux à moindre cout
重大过错
zhòng dà guò cuò
défaut majeur / grande faute
既尽力而为又量力而行
faire de son mieux et agir dans la mesure de ses capacités
少说为佳
shǎo shuō wéi jiā
La concision est l'âme de l'esprit / moins, c'est mieux
尽力而为
jìn lì ér wéi
(expr. idiom.) essayer de faire de son mieux /
s'efforcer差
chā
短缺
duǎn quē
改善
gǎi shàn
引咎
yǐn jiù
prendre sur soi la responsabilité d'une faute
强似
qiáng sì
être meilleur que / être mieux que
抵罪
dǐ zuì
expier sa faute / payer son crime
愆尤
qiān yóu
差池
chā chí
最具幸福感城市
ville la plus heureuse / ville championne du bien-être / ville offrant la meilleure qualité de vie / ville où l'on vit le mieux
还是
hái shi
再好
zài hǎo
encore mieux
时来运转
shí lái yùn zhuǎn
(expr. idiom.) le moment venu, la fortune tourne / avoir un coup de chance / les choses changent pour le mieux
搬砖砸脚
bān zhuān zá jiǎo
(expr. idiom.) se blesser par la faute qqn d'autre / se tirer une balle dans le pied
不力
bù lì
ne pas s'exercer / ne pas faire de son mieux
太好了
tài hǎo le
tant mieux /
parfait / bien joué / Nickel ! / C'est le pied !
勉力而为
miǎn lì ér wéi
(expr. idiom.) essayer de son mieux pour faire qch
医疗疏失
yī liáo shū shī
négligence médicale / faute professionnelle médicale
好自为之
hǎo zì wéi zhī
faire de son mieux / prendre forme / se comporter
重影
chóng yǐng
images qui se chevauchent / double exposition de photo (par exemple dû à une faute ou un mouvement de la caméra) / double vision
脸或感情
liǎn huò gǎn qíng
mieux se connaitre pour renforcer les liens
人尽其才
rén jìn qí cái
exploiter au mieux son talent
人尽其材
rén jìn qí cái
exploiter au mieux son talent
再好不过
zài hǎo bù guò
ça ne peut pas aller mieux
欲擒故纵
yù qín gù zòng
(expr. idiom.) laisser filer l'adversaire pour mieux le capturer
过失疏忽
guò shī shū hu
faute d'inattention
背黑锅
bēi hēi guō
encourir un blâme par la faute d'un autre / être le bouc émissaire / être un souffre-douleur
吃饱了饭撑的
chī bǎo le fàn chēng de
n'avoir rien de mieux à faire
充其量
chōng qí liàng
au maximum / au plus haut point / de son mieux
莫如
mò rú
ce serait mieux
好于
hǎo yú
mieux que
不是
bú shi
更好
gèng hǎo
我尽力了
wǒ jìn lì le
J'ai fait de mon mieux
万无一失
wàn wú yī shī
(expr. idiom.) sans faute / en toute sécurité / absolument sûr /
certain / être infaillible / rien n'est laissé au hasard / toutes les précautions sont prises
出场
chū chǎng
apparaître (sur scène, dans un spectacle, une photo, etc.) / jouer (pour une équipe) / entrer (dans une arène ou un stade) / renvoyer ou exclure qqn (par ex : en dehors du terrain pour une faute)
亡羊补牢
wáng yáng bǔ láo
(expr. idiom.) réparer l'enclos après que les chèvres se soient échappées / mieux vaut tard que jamais / agir tardivement
出人意料
chū rén yì liào
(expr. idiom.) qui dépasse les attentes / beaucoup mieux que prévu /
inattendu朝过夕改
zhāo guò xī gǎi
(expr. idiom.) corriger le soir une faute du matin / se corriger rapidement
代人受过
dài rén shòu guò
assumer la faute à la place de qqn d'autre / devenir un bouc émissaire
霍然而愈
huò rán ér yù
(expr. idiom.) récupérer rapidement / aller mieux rapidement
努力以赴
nǔ lì yǐ fù
(expr. idiom.) faire de son mieux (pour accomplir une tâche quelconque)
故障排除
gù zhàng pái chú
résolution de la faute / compensation des problèmes
缺德事
quē dé shì
méfait / action immorale / mauvaise action / faute délibérée
玉碎
yù suì
jade brisé (dans l'expression : mieux vaut jade brisé que tuile intacte)
挑毛剔刺
tiāo máo tī cì
画蛇添足
huà shé tiān zú
那就更好
nǎ jiù gèng hǎo
tant mieux
宜粗不宜细
Il vaut mieux rester sur les grands principes que d'entrer dans les détails / Il faut faire l'essentiel sans s'occuper des détails / Il ne convient pas d'entrer dans les détails / s'en tenir aux grandes lignes191.
倒打一耙
dào dǎ yī pá
(expr. idiom.) retourner ses propres arguments contre qn / rejeter calomnieusement l'accusation sur autrui / rejeter sa propre faute sur qn
好死不如赖活着
hǎo sǐ bù rú lài huó zhe
(expr. idiom.) une mauvaise vie vaut mieux qu'une bonne mort
咎由自取
jiù yóu zì qǔ
(expr. idiom.) être malheureux par sa propre faute / qui sème les épines, recueille les chardons / qui sème le vent récolte la tempête
举报可疑的不当行为
dénonciation de manquements présumés (ONU) / signalement de soupçon de faute (autres)
多多益善
duō duō yì shàn
(expr. idiom.) plus il y en aura, mieux cela vaudra / abondance de biens ne nuit pas
知子莫若父
zhī zǐ mò ruò fù
(expr. idiom.) personne ne comprend son fils mieux que son père
要好一些
yào hǎo yī xiē
c'est mieux
有过之而无不及
yǒu guò zhī ér wú bù jí
(expr. idiom.) qui surpasse tout et que rien n'égale / ce qu'il y a de mieux / le nec plus ultra
不咎既往
bù jiù jì wǎng
passer l'éponge sur une faute commise / ne pas revenir sur le passé / le passé est pardonné
好说歹说
hǎo shuō dǎi shuō
(expr. idiom.) faire de son mieux pour persuader qqn
赶前不赶后
gǎn qián bù gǎn hòu
(expr. idiom.) il vaut mieux se dépêcher au début que de se précipiter plus tard / rien ne sert de courir, il faut partir à point
无过失事故
wú guò shī shì gù
incident hors faute
喧宾夺主
xuān bīn duó zhǔ
(expr. idiom.) L'invité tapageur a supplanté le maître de maison / La voix de l'invité domine celle du maître de maison / La sauce vaut mieux que le poisson / L'accessoire prend le pas sur l'essentiel
也好不了多少
yě hǎo bu liǎo duō shǎo
guère mieux / tout aussi mauvais
也好不到哪里去
yě hǎo bù dào nǎ lǐ qù
tout aussi mauvais / pas beaucoup mieux
话到嘴边留三分
huà dào zuǐ biān liú sān fēn
(expr. idiom.) mieux vaut tourner sa langue trois fois dans sa bouche avant de parler
百闻不如一见
bǎi wén bù rú yī jiàn
(expr. idiom.) Il vaut mieux voir une fois de ses propres yeux que d'entendre parler cent fois / Il faut le voir pour le croire
车到山前必有路
chē dào shān qián bì yǒu lù
(expr. idiom.) à la montagne, il y a toujours un chemin à travers / tout ira pour le mieux / ne vous inquiétez pas quand cela arrive
越快越好
yuè kuài yuè hǎo
le plus tôt sera le mieux
薪资最高的公务员制度
fonction publique la mieux rémunérée
求人不如求己
qiú rén bù rú qiú jǐ
(expr. idiom.) s'aider soi-même vaut mieux que de demander l'aide des autres
比上不足比下有余
bǐ shàng bù zú bǐ xià yǒu yú
重建得更好
reconstruire en mieux
五十步笑百步
wǔ shí bù xiào bǎi bù
(expr. idiom.) La pelle se moque du fourgon / 50 pas se moquent de 100 pas / ne pas valoir beaucoup mieux / Le borgne se moque de l'aveugle / voir la paille dans l'oeil du voisin sans voir la poutre dans le sien
无过失事故因数
facteur incident hors faute
宁为玉碎,不为瓦全
nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán
(expr. idiom.) mieux vaut un objet en jade brisé plutôt qu'un objet de poterie parfait / (fig.) préférer mourir dans la dignité que de vivre dans la honte
不怕一万,就怕万一
bù pà yī wàn , jiù pà wàn yī
mieux vaut être prudent que désolé
故意的不当行为
faute intentionnelle