"INVITÉ" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
客人 | [ kè rén ] | hôte / invité / client | ![]() ![]() | 主宾 | [ zhǔ bīn ] | invité d'honneur / hôte et invités | ![]() | 吃请 | [ chī qǐng ] | être un invité à un repas | ![]() | 过客 | [ guò kè ] | voyageur de passage / invité transitoire | ![]() ![]() | 特约 | [ tè yuē ] | engagé (invité) spécialement | ![]() ![]() | 做客 | [ zuò kè ] | être invité | ![]() ![]() | 来宾 | [ lái bīn ] | invité d'honneur | ![]() ![]() | 作客 | [ zuò kè ] | être invité / séjourner | ![]() ![]() | 宾客 | [ bīn kè ] | invité / hôte | ![]() ![]() | 来客 | [ lái kè ] | invité | ![]() ![]() | 迎宾 | [ yíng bīn ] | accueillir un invité / divertir un client | ![]() ![]() | 不速之客 | [ bù sù zhī kè ] | intrus / invité inattendu | ![]() | 受聘 | [ shòu pìn ] | embauché (pour un emploi) / invité (par exemple, pour donner une conférence) / engagé (pour une tâche) / (dans l'ancien temps) cadeau de fiançailles de la famille du marié | ![]() ![]() | 客官 | [ kè guān ] | (appellation polie pour un invité à l'hôtel etc.) | ![]() ![]() | 宾主 | [ bīn zhǔ ] | hôte et invité | ![]() ![]() | 留步 | [ liú bù ] | (dit par l'invité partant) pas besoin de me raccompagner | ![]() | 宾朋 | [ bīn péng ] | invité | ![]() ![]() | 座上客 | [ zuò shàng kè ] | hôte (ou invité) d'honneur | ![]() ![]() | 远客 | [ yuǎn kè ] | invité de loin | ![]() | 客 | [ ![]() | invité / hôte / client / visiteur / voyageur | ![]() ![]() | 宾 | [ ![]() | invité / hôte / objet (gramm.) | ![]() ![]() | 迓 | [ ![]() | recevoir (comme un invité) | ![]() ![]() | 喧宾夺主 | [ xuān bīn duó zhǔ ] | (expr. idiom.) L'invité tapageur a supplanté le maître de maison / La voix de l'invité domine celle du maître de maison / La sauce vaut mieux que le poisson / L'accessoire prend le pas sur l'essentiel | ![]() ![]() | 相敬如宾 | [ xiāng jìng rú bīn ] | (expr. idiom.) traiter l'autre comme un invité d'honneur / respect mutuel entre mari et femme | ![]() ![]() | 反客为主 | [ fǎn kè wéi zhǔ ] | (expr. idiom.) l'invité agit comme hôte / sollicier les grâces de l'adversaire pour s'emparer du pouvoir réel / passer d'un comportement passif à actif | ![]() ![]() | 客座教授 | [ kè zuò jiào shòu ] | professeur invité | ![]() | 座上宾 | [ zuò shàng bīn ] | invité distingué / invité honoré | ![]() | 不速 | [ bù sù ] | invité non invité / apparition inattendue / présence indésirable | ![]() | 敪 | [ ![]() | peser / couper / venir sans être invité | ![]() | 贺客 | [ hè kè ] | invité (à un mariage) | ![]() | 主宾国 | [ zhǔ bīng guó ] | pays invité | ![]() | 人走茶凉 | (expr. idiom.) quand l'invité part, le thé refroidit / en dehors de sa famille ou de son travail, l'homme n'est plus grand chose / inconstance des relations humaines | ![]() | 作陪 | [ zuò péi ] | assister (à un banquet, etc) pour tenir compagnie à un invité principal | ![]() | 网络客 | [ wǎng luò kè ] | utilisateur Web / utilisateur invité | ![]() | 不请自来 | [ bù qǐng zì lái ] | (expr. idiom.) se présenter sans être invité / non sollicité | ![]() | 官客 | [ guān kè ] | invité masculin à une fête | ![]() | 特岗教师 | professeur spécialement invité dans l'enseignement obligatoire en zone rurale / enseignant ayant un poste spécial dans l'enseignement obligatoire en milieu rural | ![]() | 特别客串 | [ tè bié kè chuàn ] | invité spécial | ![]() | 拔茅连茹 | [ bá máo lián rú ] | lit. arracher une plante et les racines suivent (idiome) / fig. impliquant également d'autres personnes / inextricablement enchevêtrés ensemble / Invite-en un et il dira à tous ses amis. | ![]() | 不速而至 | [ bù sù ér zhì ] | arriver sans invitation / invité inattendu / présence indésirable | ![]() | 特邀演讲者 | [ tè yāo yǎn jiǎng zhě ] | conférencier invité | ![]() | 宴客 | [ yàn kè ] | organiser un banquet / invité à un banquet | ![]() |