"返" en français | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
返
Radical
Bushou
辵
Nb. Traits
7
Composition
Nb. Traits
8
Structure
![]() Décomp.
辶 + 反
Méthodes d'entrée
Pinyin
fan3
Kanji /
Cangjie YHE
卜竹水 Sijiao
3130.4
Wubi
RCPI
CNS 11643
1-4F53
Encodages (hexa)
Unicode
U+8FD4
GB2312
B7B5
BIG5
AAF0
ATTENTION : Si vous ne voyez pas l'animation du caractère ci-dessus, veuillez désactiver votre bloqueur de pub...
| |||||||
返 | [ ![]() | rentrer / retourner / revenir | ![]() ![]() | ||||
Entrées commençant par 返 | |||||||
返回 | [ fǎn huí ] | revenir / retourner / regagner / rentrer / revenir sur ses pas | ![]() ![]() | ||||
返还 | [ fǎn huán ] | restitution / retour à son propriétaire d'origine / remise | ![]() | ||||
返乡 | [ fǎn xiāng ] | revenir à sa ville natale | ![]() ![]() | ||||
返程 | [ fǎn chéng ] | voyage de retour | ![]() | ||||
返工 | [ fǎn gōng ] | recommencer un travail / retravailler | ![]() | ||||
返家 | [ fǎn jiā ] | rentrer chez soi | ![]() ![]() | ||||
返航 | [ fǎn háng ] | faire le voyage de retour / regagner le port / retourner | ![]() | ||||
返点 | [ fǎn diǎn ] | prime de vente / récompense d'affiliation / commission | ![]() | ||||
返国 | [ fǎn guó ] | retourner dans son pays | ![]() | ||||
返潮 | [ fǎn cháo ] | devenir humide / prendre l'humidité | ![]() | ||||
返港 | [ fǎn gǎng ] | retourner à Hong Kong | ![]() | ||||
返岗 | [ fǎn gǎng ] | retourner au travail | ![]() |
返回舱 | [ fǎn huí cāng ] | capsule pour le voyage de retour | ![]() |
返回式 | [ fǎn huí shì ] | rentrée atmosphérique | ![]() |
返璞词 | [ fǎn pú cí ] | Rétronymie | ![]() |
返璞归真 | [ fǎn pú guī zhēn ] | revenir à sa véritable nature / retrouver l'état naturel | ![]() |
返老还童 | [ fǎn lǎo huán tóng ] | (expr. idiom.) rendre la jeunesse à un vieillard / rajeunir | ![]() |
返祖现象 | [ fǎn zǔ xiàn xiàng ] | Atavus | ![]() |
返朴归真 | Return to Innocence | ![]() | |
返回岗位 | reprise de service | ![]() | |
返还占有 | [ fǎn huán zhàn yǒu ] | reprise de possession | ![]() |
返回权利 | [ fǎn huí quán lì ] | droit de retour | ![]() |
Entrées contenant 返 | ||||
往返 | [ wǎng fǎn ] | faire un aller et retour / va-et-vient / aller et retour / aller-retour | ![]() ![]() | |
重返 | [ chóng fǎn ] | regagner / rentrer / retourner | ![]() ![]() | |
遣返 | [ qiǎn fǎn ] | rapatrier / renvoyer dans son pays / faire revenir au lieu d'origine | ![]() | |
折返 | [ zhé fǎn ] | faire demi-tour | ![]() ![]() | |
回返 | [ huí fǎn ] | retourner / revenir en arrière / revenir | ![]() ![]() | |
地返 | [ dì fǎn ] | moniteur de scène / enceinte de retour / moniteur en coin | ![]() | |
复返 | [ fù fǎn ] | revenir | ![]() ![]() | |
送返 | [ sòng fǎn ] | renvoyer | ![]() |
往返票 | [ wǎng fǎn piào ] | billet aller-retour | ![]() ![]() |
回返区 | [ huí fǎn qū ] | zone de rapatriement / zone de retour | ![]() |
往返走 | [ wǎng fǎn zǒu ] | aller-retour à pied | ![]() |
折返跑 | [ zhé fǎn pǎo ] | course navette | ![]() |
流连忘返 | [ liú lián wàng fǎn ] | s'attarder / se délecter de qch au point d'en oublier l'essentiel | ![]() ![]() |
积重难返 | [ jī zhòng nán fǎn ] | (expr. idiom.) les habitudes bien ancrées sont difficiles à dépasser | ![]() ![]() |
迷途知返 | [ mí tú zhī fǎn ] | (expr. idiom.) revenir sur le bon chemin | ![]() ![]() |
回光返照 | [ huí guāng fǎn zhào ] | (expr. idiom.) éclat final du Soleil couchant / (fig.) dernier flash (de lucidité ou d'activité, avant le décès) | ![]() |
遣返干事 | fonctionnaire chargé du rapatriement | ![]() | |
重返社会 | réinsertion (criminologie) / réintégration (opérations de paix) | ![]() | |
重返权利 | droit au retour | ![]() | |
医疗遣返 | rapatriement sanitaire / rapatriement pour raisons médicales | ![]() | |
自愿回返 | rapatriement librement consenti | ![]() | |
自愿遣返 | rapatriement librement consenti | ![]() | |
归真返璞 | [ guī zhēn fǎn pú ] | revenir à sa vraie nature / retrouver l'état naturel | ![]() ![]() |