Traduction de ENCORE ET en chinois
还
hái
更
gèng
屡次
lǚ cì
虽说
suī shuō
口口声声
kǒu kou shēng shēng
(expr. idiom.) continuer à dire / répéter encore et encore
频频
pín pín
à plusieurs reprises / encore et encore / en continu /
constamment成倍
chéng bèi
à maintes reprises / encore et encore
屡屡
lǚ lǚ
encore et encore / sans cesse
三番五次
sān fān wǔ cì
(expr. idiom.) à maintes reprises / maintes fois / à plusieurs reprises / encore et encore
云云
yún yún
et ainsi de suite / encore et encore / beaucoup et confus
还没
hái méi
pas encore
累累
lěi lěi
一次又一次
yī cì yòu yī cì
à plusieurs reprises / encore et encore
续续
xù xù
continu / encore et encore / en fonctionnement
挂在嘴边
guà zài zuǐ biān
continuer de dire qch encore et encore
再
zài
又
yòu
还是
hái shi
而且
ér qiě
仍然
réng rán
再次
zài cì
encore une fois / une deuxième fois
未
wèi
ne pas / pas encore / (8e branche terrestre)
从未
cóng wèi
jamais encore
更加
gèng jiā
依然
yī rán
来得及
lái de jí
il y a toujours le temps / être capable de faire à temps / il est encore temps de /
avoir assez de temps依旧
yī jiù
再度
zài dù
encore une fois / une fois de plus
未经
wèi jīng
pas (encore)
更为
gèng wéi
encore plus
尚未
shàng wèi
pas encore
多多
duō duō
未曾
wèi céng
ne... pas encore / ne... jamais
重温
chóng wēn
apprendre encore qch / faire revivre (sentiments, souvenirs...) /
examiner冷水
lěng shuǐ
eau froide / eau non bouillie / (figuratif) qui n'est pas encore prêt
慢走
màn zǒu
Allez doucement ! (lit.) / ne partez pas tout de suite ! / s'il vous plait, rester un moment encore / bon retour / faites attention à vous
倍感
bèi gǎn
se sentir encore plus... / être très (triste, solitaire, ravi, etc.)
变本加厉
biàn běn jiā lì
乃至
nǎi zhì
趁热打铁
chèn rè dǎ tiě
(expr. idiom.) battre le fer tant qu'il est encore chaud
愈加
yù jiā
十二分
shí èr fēn
美中不足
měi zhōng bù zú
(expr. idiom.) une ombre au tableau / qui manque encore de qch
一知半解
yī zhī bàn jiě
(expr. idiom.) avoir des connaissances superficielles / avoir un vernis de savoir / avoir un demi-savoir / en être encore à moitié ignorant
尚且
shàng qiě
尚无
shàng wú
pas encore / pas pour autant
再来
zài lái
更多
gèng duō
更高
gèng gāo
兀自
wù zì
居安思危
jū ān sī wēi
(expr. idiom.) en temps de paix penser aux dangers futurs / songer au danger qui couve quand on se trouve dans la sécurité / Il faut prévoir le danger lorsqu'il est encore loin
还没有
hái méi yǒu
pas encore
还在
hái zài
encore là
还不
hái bù
pas encore
更大
gèng dà
(encore) plus grand
还好
hái hǎo
ça peut aller / pas trop mal / encore heureux
却又
què yòu
罢了
bà le
(particule modale placée en fin de phrase pour marquer la satisfaction, la déception, le découragement...) / cela passe encore / cela peut aller
更重要
gèng zhòng yào
plus important encore...
又一次
yòu yī cì
encore une fois / une fois de plus
再好
zài hǎo
encore mieux
还行
hái xíng
cela peut aller / ça va encore
更少
gèng shǎo
encore moins
更别说
gèng bié shuō
sans parler de / encore moins
仅存
jǐn cún
personnages éminents encore en vie / Les seules choses de valeur qui restent après le triage / unique exemplaire conservé
重又
chóng yòu
une fois de plus / encore une fois / de nouveau
再来一次
zài lái yī cì
encore une fois / de nouveau
老不死
lǎo bù sǐ
vieux mais encore en vie / vieux con
犹自
yóu zì
青黄不接
qīng huáng bù jiē
(expr. idiom.) Quand la récolte de l'année écoulée commence à s'épuiser et que la prochaine est encore en herbe / avoir du mal à joindre les deux bouts
硕果仅存
shuò guǒ jǐn cún
(expr. idiom.) personnages éminents encore en vie / Les seules choses de valeur qui restent après le triage / unique exemplaire conservé
未处理
wèi chǔ lǐ
pas encore traité
东施效颦
dōng shī xiào pín
(expr. idiom.) Dongshi imite une femme très belle (son opposée : Xishi), en fronçant comme elle les sourcils, mais devient encore plus laide / imiter qqn ou qch et obtenir le contraire de l'effet recherché
仍
réng
尚
shàng
复
fù
犹
yóu
益
yì
翻来覆去
fān lái fù qù
encore et encore / se tourner et se retourner / à plusieurs reprises
愈演愈烈
yù yǎn yù liè
encore plus critique / problèmes deviennent de plus en plus intenses
赶得及
gǎn dé jí
il est encore temps (de faire qch) / être en mesure de faire qch à temps / être en mesure de faire qch
加演
jiā yǎn
encore / donner une représentation supplémentaire
又来了
yòu lái le
Voilà, nous y sommes encore
啃老族
kěn lǎo zú
(famil.) adultes vivant et dépendant encore de leurs parents
繇
yóu
死乞白赖
sǐ qi bái lài
harceler encore et encore qqn
几次三番
jǐ cì sān fān
(expr. idiom.) deux puis trois fois / (fig.) à plusieurs reprises / maintes et maintes fois / encore et encore
亹亹不倦
wěi wěi bù juàn
encore et encore / sans relâche
再三再四
zài sān zài sì
à plusieurs reprises / encore et encore
言犹在耳
yán yóu zài ěr
(expr. idiom.) mots résonnant encore dans ses oreilles
泥菩萨过江
ní pú sà guò jiāng
(expr. idiom.) Bodhisattva en argile traversant une rivière / incapable de se sauver soi-même et encore moins les autres
烈火烹油
liè huǒ pēng yóu
encore plus animé / encore plus faste / encore meilleur
好戏还在后头
hǎo xì hái zài hòu tou
la meilleure partie du spectacle est encore à venir / le pire est encore à venir / on a encore rien vu
又双叒叕
yòu shuāng ruò zhuó
encore et encore et encore
再四
zài sì
à plusieurs reprises / encore et encore
再三地
zài sān de
encore et encore
一遍一遍
yī biàn yī biàn
encore et encore
一遍又一遍
yī biàn yòu yī biàn
encore et encore / à maintes reprises / maintes fois
一而再,再而三
yī ér zài , zài ér sān
encore et encore
未发货
wèi fā huò
marchandise non encore expédiée
还年轻
hái nián qīng
encore jeune
不会走
bù huì zǒu
ne pas marcher (se dit d'un jeune enfant qui ne marche pas encore)
海待
hǎi dài
étudiant qui est rentré d'outre-mer mais n'a pas encore trouvé d'emploi
更胜
gèng shèng
être encore mieux que / être supérieur à
未出货
wèi chū huò
pas encore expédié
但还是
dàn hái shì
mais encore
宿酒
sù jiǔ
encore ivre de la nuit précédente
又在
yòu zài
encore une fois / de nouveau
话说回来
huà shuō huí lai
revenant à notre sujet principal... / ceci dit... / là encore... / dans ce rapport / en passant /
néanmoins... /
bref绝后空前
jué hòu kōng qián
sans précédent ni postérité / encore jamais vu et qu'on ne verra plus
得愈发
dé yù fā
encore plus
时辰未到
shí chen wèi dào
le temps n'est pas encore venu
生炒热卖
shēng chǎo rè mài
(expr. idiom.) vendre alors que c'est encore chaud / pressé de publier ou de vendre
话又说回来
huà yòu shuō huí lai
revenant à notre sujet principal... / ceci dit... / là encore... / dans ce rapport / en passant /
néanmoins... /
bref
未娶妻
wèi qǔ qī
我还没想好呢
wǒ hái méi xiǎng hǎo ne
Je n'y au pas encore bien réfléchi
再次感谢您
zài cì gǎn xiè nín
merci encore
更加糟糕
gèng jiā zāo gāo
pire encore
八字还没一撇儿
bā zì hái méi yī piě r
les choses n'ont pas même commencé à prendre forme / encore aucun signe de succès
比登天还难
bǐ dēng tiān hái nán
(expr. idiom.) encore plus difficile que d'atteindre le ciel / extrêmement difficile / loin d'être une tâche facile
目前还不清楚
mù qián hái bù qīng chǔ
à l'heure actuelle on ignore encore...
八字还没一撇
bā zì hái méi yī piě
(expr. idiom.) il n'y a même pas le premier trait du caractère "ba1" / les choses n'ont même pas commencé à prendre forme / il n'y a encore aucun signe de réussite
百尺杆头更尽一步
bǎi chǐ gān tóu gèng jìn yī bù
faire encore des progrès
仍在进行中
encore en cours / toujours en cours
难上难
nán shàng nán
extrêmement difficile / encore plus difficile
仍然谢谢你
réng rán xiè xiè nǐ
encore merci
难上加难
nán shàng jiā nán
extrêmement difficile / encore plus difficile
多得多
duō dé duō
bien plus encore
进一步促进不同制度间贸易政府间专家组
Groupe intergouvernemental d'experts chargé d'étudier les moyens de renforcer encore les échanges intersystèmes