Traduction de TEL en chinois
一般
yī bān
某
mǒu
那样
nà yàng
此类
cǐ lèi
ce genre / ces sortes /
tel如许
rú xǔ
犹
yóu
Résultats approximatifs
甚至
shèn zhì
比如
bǐ rú
某种
mǒu zhǒng
une sorte (de) / un certain genre (de) / tel ou tel
诸如
zhū rú
照样
zhào yàng
某某
mǒu mǒu
至于
zhì yú
铺天盖地
pū tiān gài dì
(expr. idiom.) arriver tel un déluge / s'étendre à perte de vue
实话实说
shí huà shí shuō
dire la vérité / dire tel quel / à vrai dire / sans mentir
即日
jí rì
tel ou tel jour / dans les prochains jours
旗帜鲜明
qí zhì xiān míng
(expr. idiom.) se révéler tel qu'on est vraiment / avoir une position claire
绝后
jué hòu
sans héritier / sans descendant / sans postérité / tel qu'on n'en verra plus
死有余辜
sǐ yǒu yú gū
(expr. idiom.) Son crime est tel que même la mort ne peut le racheter / Son crime mérite plus que la mort / La mort elle-même ne pourrait expier ses forfaits
张三李四
zhāng sān lǐ sì
(expr. idiom.) un tel ou un tel / n'importe qui
偌
ruò
旖
yǐ
tel un drapeau qui flotte au vent / gracieux et beau
有其父必有其子
yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ
(expr. idiom.) tel père, tel fils
釜底游鱼
jǐn dǐ yóu yú
(expr. idiom.) tel un poisson au fond du bocal / dans une situation désespérée
狗逮老鼠
gǒu dǎi lǎo shǔ
(expr. idiom.) tel un chien qui attrape une souris / qui fourre son nez partout /
fouineur特拉维夫
tè lā wéi fū
Tel Aviv-Jaffa
如此这般
rú cǐ zhè bān
tel et tel
不去理
bù qù lǐ
laisser tel quel / ne pas s'embêter avec / ne pas s'inquiéter de /
ignorer / ne pas s'associer avec qqn
即如
jí rú
虎父无犬子
hǔ fù wú quǎn zǐ
(lit.) le père est un lion, le fils ne peut pas être chien (honor.) / avec un père distingué comme vous, le fils est sur de bien faire / tel père, tel fils
但丘石碑
dàn qiū shí bēi
Stèle de Tel Dan
特拉维夫区
District de Tel Aviv
特拉维夫白城
Ville blanche de Tel Aviv
没有这样的事
méi yǒu zhè yàng de shì
(il n'y a) rien de tel
如定
rú dìng
comme prévu / tel que fixé
如果是这样的话
rú guǒ shì zhè yàng de huà
si tel est le cas / dans ce cas-là
熊样
xióng yàng
(litt.) tel un ours / (fig.) air bête
按现状现址
àn xiàn zhuàng xiàn zhǐ
tel quel sur place
经延期的1968年国际咖啡协定继续生效议定书
Protocole pour le maintien en vigueur de l'Accord international de 1968 sur le café, tel que prorogé
如簧之舌
rú huáng zhī shé
(expr. idiom.) la langue tel un roseau / langue bien pendue
虎父虎子
hǔ fù hǔ zi
(expr. idiom.) père tigre, fils tigre / (fig.) tel père, tel fils