"PERDU Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 若 有 所 丧 [ ruò yǒu suǒ sāng ] comme si quelque chose était perdu / comme si l'on avait perdu quelque chose 废 [ fèi ] usé / perdu / abandonner / abolir / abroger 轶 [ yì ] être perdu / égaré / surpasser / dépasser 补 觉 [ bǔ jiào ] compenser le sommeil perdu 寻 获 [ xún huò ] trouver / pister / récupérer (qqch de perdu) 宗 旨 意 识 淡 薄 avoir presque perdu de vue l'objectif fondamental du Parti (consistant à servir le peuple) 丢 失 [ diū shī ] perdre / perdu 光 复 [ guāng fù ] recouvrer (un territoire perdu) 尽 失 [ jìn shī ] être perdu 捞 本 [ lāo běn ] récupérer l'argent perdu 罚 酒 [ fá jiǔ ] boire après avoir perdu un pari 失 联 [ shī lián ] perdre le contact / être perdu 绝 门 儿 [ jué mén r ] profession éteinte / commerce perdu / compétence unique / étonnant / fantastique 迷 [ mí ] fan (de) / passionné (de) / -phile / être fasciné par / s'égarer / désorienté / perdu / se perdre / charmer / séduire 卖 命 [ mài mìng ] se donner pour / travailler à corps perdu 沦 丧 [ lún sàng ] être perdu / être ruiné / périr / s'évanouir 兴 尽 [ xìng jìn ] avoir perdu tout intérêt / en avoir eu assez 招 领 [ zhāo lǐng ] faire de la publicité pour le propriétaire d'un bien perdu 反 扑 [ fǎn pū ] contre-attaquer / revenir après une défaite / récupérer le territoire perdu 呆 坐 [ dāi zuò ] rester assis sans rien faire / être perdu dans ses pensées 堕 云 雾 中 [ duò yún wù zhōng ] lit. se perdre dans le brouillard (idiome) / fig. être complètement perdu 失 物 认 领 [ shī wù rèn lǐng ] perdu et trouvé 泯 没 [ mǐn mò ] s'enfoncer dans l'oubli / être perdu dans la mémoire / disparaître 继 配 [ jì pèi ] seconde épouse (pour un veuf ayant perdu sa 1ère épouse) 完 蛋 [ wán dàn ] C'est fini ! / C'est perdu ! / C'est raté ! / C'est fichu ! / Catastrophe ! 死 守 [ sǐ shǒu ] défendre à corps perdu / garder jusqu'à la mort 迷 漫 [ mí màn ] brume vaste / perdu dans des brumes infinies 脑 子 进 水 [ nǎo zi jìn shuǐ ] avoir perdu la tête / fou 发 懵 [ fā měng ] se sentir étourdi / être confus / être perdu / regarder dans le vide 失 主 [ shī zhǔ ] propriétaire de qqch perdu ou volé 穷 乡 僻 壤 [ qióng xiāng pì rǎng ] lieu reculé / village perdu 恍 神 [ huǎng shén ] distrait / l'esprit absent / manquer de concentration / être perdu dans ses pensées 业 余 大 学 [ yè yú dà xué ] collège pour les personnes qui travaillent / (lit.) collège à temps perdu 茫 然 [ máng rán ] perplexe / bouche bée / perdu 亡 佚 [ wáng yì ] nonextant / perdu pour les âges 追 回 [ zhuī huí ] récupérer (qch perdu ou volé) 迷 失 [ mí shī ] perdre / être perdu 散 失 [ sàn shī ] gaspiller / perdu 失 物 [ shī wù ] objet perdu / perte 散 佚 [ sàn yì ] être éparpillé et perdu 断 线 风 筝 [ duàn xiàn fēng zhēng ] un cerf-volant perdu après que sa ficelle se casse (métaphore pour quelqu'un dont on n'entend plus jamais parler) 奋 不 顾 身 [ fèn bù gù shēn ] (expr. idiom.) s'élancer au mépris du danger / se lancer à corps perdu / au péril de sa vie 不 减 当 年 [ bù jiǎn dāng nián ] (de ses compétences, apparence etc) ne pas avoir perdu un iota / être toujours aussi (bon, vigoureux etc) qu'avant 失 地 [ shī dì ] territoire perdu 走 失 [ zǒu shī ] perdu / disparu / manquant / (se) perdre / errer loin / perdre son sens (en traduction) 僻 处 [ pì chǔ ] être situé dans (un endroit reculé) / être caché dans (un coin perdu) 掉 过 胎 [ diào guò tāi ] avoir fait une fausse couche / avoir perdu un enfant 父 母 双 亡 [ fù mǔ shuāng wáng ] avoir perdu ses deux parents 土 澳 [ tǔ ào ] Australie (terme argotique reflétant une perception de l'Australie comme une sorte de trou perdu) 烂 大 街 [ làn dà jiē ] être partout maintenant / ne plus être rien de spécial / avoir perdu son caractère novateur 怔 神 儿 [ zhēng shén r ] perdu dans ses pensées / dans un état second 收 复 失 地 [ shōu fù shī dì ] récupérer un territoire perdu 呜 呼 哀 哉 [ wū hū āi zāi ] hélas / tout est perdu 绮 想 轮 旋 曲 Colère pour un sou perdu 拾 得 者 [ shí dé zhě ] qqn qui ramasse qch de perdu par une autre personne 白 月 光 [ bái yuè guāng ] le grand amour perdu 西 多 士 [ xī duō shì ] pain perdu 回 神 [ huí shén ] rassembler ses esprits (après avoir été surpris ou choqué) / revenir à la réalité (après avoir été perdu dans ses pensées) 若 有 所 亡 [ ruò yǒu suǒ wáng ] s'il y a quelque chose de perdu / comme s'il y avait une perte 没 有 失 去 知 觉 [ méi yǒu shī qù zhī jué ] n'avoir pas perdu connaissance 追 忆 似 水 年 华 [ zhuī yì sì shuǐ nián huá ] A la recherche du temps perdu (roman) 若 有 所 丧 [ ruò yǒu suǒ sàng ] comme si quelque chose avait été perdu / comme si l'on était en deuil 失 落 的 帝 国 [ shī luò de dì guó ] Atlantide, l'empire perdu (film) 扳 回 一 城 [ bān huí yī chéng ] récupérer une partie du terrain perdu (dans une compétition) 追 忆 逝 水 年 华 [ zhuī yì shì shuǐ nián huá ] A la recherche du temps perdu (roman) 茫 然 若 失 [ máng rán ruò shī ] perdu / dans le flou 人 事 不 省 [ rén shì bù xǐng ] inconscient / perdu dans ses pensées 干 井 puit perdu 人 事 不 知 [ rén shì bù zhī ] avoir perdu conscience 鱼 沉 雁 杳 [ yú chén yàn yǎo ] litt. le poisson a nagé dans les profondeurs, l'oie a disparu au loin / fig. ne pas avoir de nouvelles (de quelqu'un qui est parti) / avoir perdu le contact 乞 失 迷 儿 [ qǐ shī mí ér ] enfant perdu / enfant égaré 北 叟 失 马 [ běi sǒu shī mǎ ] lit. le vieil homme a perdu son cheval, mais tout s'est finalement bien terminé (idiome) / fig. un mal pour un bien / il n'y a pas de mal qui ne fasse de bien 如 果 遗 失 不 能 补 发 [ rú guǒ yí shī bù néng bǔ fā ] Si perdu, ne peut pas être réémis. 失 落 的 世 界 [ shī luò dì shì jiè ] Le Monde perdu (Arthur Conan Doyle) 去 向 不 明 [ qù xiàng bù míng ] manquant / perdu 失 去 了 作 用 [ shī qù liǎo zuò yòng ] perdu son effet / devenu inutile 失 血 回 收 法 [ shī xuè huí shōu fǎ ] méthode de récupération du sang perdu 逝 去 的 时 光 [ shì qù de shí guāng ] le temps perdu / le temps qui s'est écoulé 一 次 性 包 装 [ yī cì xìng bāo zhuāng ] emballage perdu / emballage non consigné 失 落 的 符 号 Le Symbole perdu 痴 痴 [ chī chī ] fou / stupide / perdu dans ses pensées / dans un état second 惘 然 若 失 [ wǎng rán ruò shī ] lit. être frustré comme si on avait perdu quelque chose (idiome) / fig. être désemparé / perplexe / frustré 如 堕 五 里 雾 中 [ rú duò wǔ lǐ wù zhōng ] comme perdu dans un épais brouillard (idiome) / dans le brouillard / embrouillé / complètement ignorant de qqch 丧 家 之 犬 [ sàng jiā zhī quǎn ] (expr. idiom.) chien sans foyer / chien sans maître / chien perdu sans collier 退 出 者 perdu de vue / lâcheur 丈 二 和 尚 , 摸 不 着 头 脑 [ zhàng ér hé shang , mō bu zháo tóu nǎo ] lit. comme un moine de trois mètres de haut, tu ne peux pas lui frotter la tête / fig. complètement perdu 农 田 的 非 农 业 使 用 terre ayant perdu sa vocation agricole 丈 二 和 尚 , 摸 不 着 头 脑 [ zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo ] lit. comme un moine de trois mètres de haut, on ne peut pas lui frotter la tête (idiome) / fig. totalement perdu 磨 刀 不 误 砍 柴 工 [ mó dāo bù wù kǎn chái gōng ] litt. aiguiser la hache ne fera pas prendre plus de temps à fendre le bois (idiome) / fig. le temps investi dans les préparatifs n'est pas perdu / une barbe bien savonnée est à moitié rasée 不 能 循 环 利 用 的 包 装 emballage perdu / emballage non consigné 前 不 着 村 , 后 不 着 店 [ qián bù zháo cūn , hòu bù zháo diàn ] lit. pas de village devant et pas d'auberge derrière (idiome) / fig. être perdu au milieu de nulle part / être dans une situation difficile 失 窃 和 遗 失 旅 行 证 件 document de voyage perdu ou volé