"MÉRITER" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
该 | [ ![]() | devoir / falloir / mériter / ce / ledit / (adverbe employé pour marquer l'emphase) | ![]() ![]() | 值得 | [ zhí de ] | mériter / valoir (le coup) / valoir la peine | ![]() ![]() | 不愧 | [ bù kuì ] | être digne de son nom / mériter | ![]() ![]() | 应当 | [ yīng dāng ] | devoir / falloir / mériter | ![]() ![]() | 当之无愧 | [ dāng zhī wú kuì ] | (expr. idiom.) être digne de / mériter | ![]() ![]() | 应得 | [ yīng dé ] | mériter | ![]() ![]() | 不齿 | [ bù chǐ ] | ne pas mériter qu'on en parle / négligeable | ![]() ![]() | 欠扁 | [ qiàn biǎn ] | tête à claques / mériter des baffes | ![]() | 该当 | [ gāi dāng ] | mériter / passible de | ![]() ![]() | 过誉 | [ guò yù ] | faire trop d'éloges / ne pas mériter tant d'éloges | ![]() ![]() | 值 | [ ![]() | couter / valoir / mériter / valoir la peine / valeur | ![]() ![]() | 配 | [ ![]() | s'unir / s'accorder / accoupler / remplacer / être digne de / mériter | ![]() ![]() | 咎有应得 | [ jiù yǒu yīng dé ] | (expr. idiom.) mériter ce qu'on obtient (punition, accident, etc.) | ![]() | 值当 | [ zhí dàng ] | valoir la peine / mériter | ![]() | 克当 | [ kè dāng ] | être digne de / mériter | ![]() | 折杀 | [ zhé shā ] | ne pas mériter (une bonne chose) | ![]() | 说得上 | [ shuō de shàng ] | s'entendre bien / s'accorder / mériter d'être exprimé, mentionné ou dit | ![]() | 折煞 | [ zhé shā ] | ne pas mériter (une bonne chose) | ![]() | 欠揍 | [ qiàn zòu ] | mériter des baffes | ![]() | 勇气可嘉 | [ yǒng qì kě jiā ] | (expr. idiom.) mériter des éloges pour son courage | ![]() |