"HUMILIATION" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 耻辱 | [ chǐ rǔ ] | affront / honte / déshonneur / opprobre / scandale / souillure / humiliation | ![]() | |||
| 羞辱 | [ xiū rǔ ] | affront / humiliation / humilier / insulter / bafouer / mortifier | ![]() | ||||
| 屈辱 | [ qū rǔ ] | humiliation | ![]() | ||||
| 辱 | [ rǔ ] | insulter / humilier / humiliation / honte / déshonneur | ![]() | ||||
| 耻 | [ chǐ ] | honte / humiliation | ![]() | ||||
| 胯下之辱 | [ kuà xià zhī rǔ ] | humiliation / affront | ![]() | ||||
| 抛脸 | [ pāo liǎn ] | perdre la face / humiliation | ![]() | ||||
| 欺辱 | [ qī rǔ ] | humilier / humiliation | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 负重 | [ fù zhòng ] | se résigner à une humiliation tout en remplissant une mission importante | ![]() | |||
| 忍辱负重 | [ rěn rǔ fù zhòng ] | (expr. idiom.) se résigner à une humiliation tout en remplissant une mission importante | ![]() | ||||
| 国耻 | [ guó chǐ ] | humiliation nationale / honte nationale | ![]() | ||||
| 勿忘国耻 | [ wù wàng guó chǐ ] | N'oubliez pas l'humiliation nationale | ![]() | ||||
| 高帽子 | [ gāo mào zi ] | chapeau conique haut porté comme humiliation publique / bonnet d'âne / (fig.) flatterie | ![]() | ||||
| 忍气 | [ rěn qì ] | endurer l'humiliation en silence / dévorer un affront sans dire mot / avaler des injures (des couleuvres) / boire le calice jusqu'à la lie | ![]() | ||||
| 奇耻大辱 | [ qí chǐ dà rǔ ] | (expr. idiom.) honte et humiliation extraordinaires | ![]() | ||||
| 报仇雪耻 | [ bào chóu xuě chǐ ] | (expr. idiom.) se venger et effacer l'humiliation | ![]() | ||||
| 忍垢偷生 | [ rěn gòu tōu shēng ] | supporter l'humiliation pour sauver sa peau (idiome) | ![]() | ||||
| 忍辱含垢 | [ rěn rǔ hán gòu ] | manger son chapeau / accepter l'humiliation / tendre l'autre joue | ![]() | ||||
| 忍辱偷生 | [ rěn rǔ tōu shēng ] | supporter l'humiliation pour sauver sa peau (idiome) | ![]() | ||||
| 含垢忍辱 | [ hán gòu rěn rǔ ] | (expr. idiom.) supporter la honte et l'humiliation | ![]() | ||||
| 忍辱含垢 | [ rěn rǔ - hán gòu ] | endurer l'humiliation et la saleté / supporter l'humiliation | ![]() | ||||
| 忍耻 | [ rěn chǐ ] | supporter l'humiliation | ![]() | ||||
| 吃瘪 | [ chī biě ] | (coll.) subir une humiliation | ![]() | ||||
| 外侮 | [ wài wǔ ] | (littéraire) agression étrangère / menace externe / humiliation infligée par des étrangers | ![]() | ||||
| 当众侮辱 | [ dāng zhòng wǔ rù ] | humiliation publique / outrage public | ![]() | ||||
| 湔雪 | [ jiān xuě ] | effacer (une humiliation) / réparer (un tort) | ![]() | ||||
| 奇耻大辱 | [ qí chǐ - dà rǔ ] | (expression) une grande humiliation / une énorme gêne | ![]() | ||||
| 一雪前耻 | [ yī xuě qián chǐ ] | effacer une humiliation (idiome) | ![]() | ||||
| 含忍耻辱 | [ hán rěn chǐ rǔ ] | manger son chapeau / accepter l'humiliation / tendre l'autre joue | ![]() | ||||
| 恼羞成怒 | [ nǎo xiū - chéng nù ] | (expression idiomatique) devenir furieux suite à une humiliation perçue | ![]() | ||||
| 忍辱求全 | [ rěn rǔ qiú quán ] | endurer l'humiliation pour préserver l'unité | ![]() | ||||
| 受到凌辱 | [ shòu dào líng rǔ ] | subir des humiliations / être victime d'humiliation | ![]() | ||||
| 含垢忍辱 | [ hán gòu - rěn rǔ ] | (expression) supporter la honte et l'humiliation | ![]() | ||||
| 公开侮辱 | [ gōng kāi wǔ rù ] | humiliation publique / insulte publique | ![]() | ||||
