|
"GÂCHER" en chinois |
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. |
|
送死 | [ sòng sǐ ] | gâcher sa vie |  |
搅局 | [ jiǎo jú ] | gâcher la situation / perturber |  |
拔苗助长 | [ bá miáo zhù zhǎng ] | (expr. idiom.) tirer une jeune pousse pour hâter sa croissance / (fig.) gâcher par un zèle excessif |  |
杀风景 | [ shā fēng jǐng ] | gâcher le paysage / troubler l'ambiance / gâcher la fête / jeter un froid / rabat-joie |  |
毁容 | [ huǐ róng ] | défigurer / gâcher la beauté de |  |
糊弄 | [ hù nong ] | bâcler / gâcher |  |
蹉跎 | [ cuō tuó ] | perdre son temps / gâcher sa vie |  |
搞乱 | [ gǎo luàn ] | semer la pagaille / mal gérer / gâcher / confondre / embrouiller |  |
弄乱 | [ nòng luàn ] | gâcher / mettre en désordre / déranger / se mêler / confondre |  |
煞风景 | [ shā fēng jǐng ] | endommager de beaux paysages / (fig.) gâcher le plaisir |  |
倒胃口 | [ dǎo wèi kǒu ] | gâcher l'appétit / en avoir marre de qch |  |
弄糟 | [ nòng zāo ] | gâter / gâcher / endommager |  |
摆乌龙 | [ bǎi wū lóng ] | gâcher / bousiller / foutre en l'air |  |
坐失机宜 | [ zuò shī jī yí ] | rester assis et gâcher une bonne opportunité (idiome) / perdre la chance |  |
不以辞害志 | [ bù yǐ cí hài zhì ] | ne laisse pas la rhétorique gâcher le message (idiome) / ne te laisse pas emporter par un discours fleuri au détriment de ce que tu veux dire |  |
成事不足,败事有余 | [ chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú ] | incapable d'accomplir quoi que ce soit mais susceptible de tout gâcher (idiome) / incapable de faire quoi que ce soit correctement / ne jamais faire, mais toujours gâcher |  |
搞砸 | [ gǎo zá ] | gâcher |  |
大杀风景 | [ dà shā fēng jǐng ] | être une tache dans le paysage / refroidir les ardeurs / gâcher le plaisir / être un rabat-joie |  |
不以词害志 | [ bù yǐ cí hài zhì ] | ne laisse pas la rhétorique gâcher le message (idiome) / ne te laisse pas emporter par un discours fleuri au détriment de ce que tu veux dire |  |