"AMENER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 带来 | [ dài lái ] | amener / apporter / flanquer | ![]() | |||
| 带到 | [ dài dào ] | apporter à / amener | ![]() | ||||
| 带上 | [ dài shàng ] | apporter / amener | ![]() | ||||
| 引来 | [ yǐn lái ] | attirer / amener (vers soi) | ![]() | ||||
| 降下 | [ jiàng xià ] | baisser / rabaisser / amener | ![]() | ||||
| 带上来 | [ dài shàng lái ] | apporter / amener | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 调解 | [ tiáo jiě ] | concilier / se faire le médiateur / amener les parties à un accord / médiation | ![]() | |||
| 激将法 | [ jī jiàng fǎ ] | méthode indirecte, psychologique pour amener quelqu'un à faire ce que l'on souhaite (par exemple, en se demandant s'il est à la hauteur) | ![]() | ||||
| 使人 | [ shǐ rén ] | amener les gens à être | ![]() | ||||
| 带去 | [ dài qu ] | emmener / amener loin / emporter | ![]() | ||||
| 更上一层楼 | [ gèng shàng yī céng lóu ] | amener à un niveau supérieur | ![]() | ||||
| 引水 | [ yǐn shuǐ ] | amener l'eau / dériver un cours d'eau | ![]() | ||||
| 对簿公堂 | [ duì bù gōng táng ] | (expr. idiom.) salle d'audience publique / confrontation juridique / poursuivre en justice / amener qqn devant le tribunal | ![]() | ||||
| 招抚 | [ zhāo fǔ ] | recruter des soldats ennemis ou rebelles en offrant l'amnistie / amener à une reddition négociée | ![]() | ||||
| 自寻烦恼 | [ zì xún fán nǎo ] | (expr. idiom.) amener des ennuis sur soi-même / faire de soi-même une cible | ![]() | ||||
| 标新领异 | [ biāo xīn lǐng yì ] | (expr. idiom.) amener la fraicheur dans la nouveauté | ![]() | ||||
| 退冰 | [ tuì bīng ] | décongeler (des aliments congelés) / amener à température ambiante | ![]() | ||||
| 吊审 | [ diào shěn ] | amener à procès / amener devant le tribunal | ![]() | ||||
| 毋将 | [ wú jiāng ] | ne pas utiliser / ne pas amener | ![]() | ||||
| 毁三观 | [ huǐ sān guān ] | (argot) amener qqn à penser "WTF" | ![]() | ||||
| 点醒 | [ diǎn xǐng ] | indiquer / attirer l'attention de quelqu'un sur quelque chose / amener quelqu'un à réaliser | ![]() | ||||
| 绑赴市曹 | [ bǎng fù shì cáo ] | (expr. idiom.) lier et amener sur la place du marché (pour exécution) | ![]() | ||||
| 拖油瓶 | [ tuō yóu píng ] | (péjoratif) (d'une femme) amener ses enfants dans un second mariage / enfants issus d'un précédent mariage | ![]() | ||||
| 上屋抽梯 | [ shàng wū chōu tī ] | (expr. idiom.) monter sur le toit et retirer l'échelle / amener l'adversaire dans une situation risquée après l'avoir leurré par un avantage facile / faire un cadeau empoisonné / inciter les gens à l'action puis leur couper la retraite | ![]() | ||||
| 切实发挥金融对实体经济的促进作用 | se concentrer sur le rôle de la finance dans l'impulsion de l'économie réelle / renforcer le rôle de la finance dans le développement de l'économie réelle / amener la finance à jouer effectivement son rôle dans la promotion de l'économie réelle | ![]() | |||||
