"不是" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Entrées pour 不是 | |||||||
| 不是 | [ bù shì ] | non / ce n'est pas | ![]() | ||||
| 不是 | [ bú shi ] | faute / blâme | ![]() | ||||
| 不是 | [ bù shi ] | faute / blâme | ![]() | ||||
Entrèes commençant par 不是 | |||||||
| 不是话 | [ bù shì huà ] | pas de mots | ![]() | ||||
| 不是吗 | [ bù shì ma ] | n'est-ce pas ? | ![]() | ||||
| 不是故意 | [ bú shì gù yì ] | ce n'est pas intentionnel / ce n'est pas fait exprès | ![]() | ||||
| 不是味儿 | [ bù shì wèi r ] | pas le bon goût / pas tout à fait juste / un peu décalé / suspect / bizarre / quelque chose ne va pas / se sentir mal / être contrarié | ![]() | ||||
| 不是必要 | [ bú shì bì yào ] | pas nécessaire | ![]() | ||||
| 不是东西 | [ bù shì dōng xi ] | (derog.) être un bon à rien / personne inutile / bon à rien | ![]() | ||||
| 不是优秀 | [ bù shì yōu xiù ] | pas excellent / pas remarquable | ![]() | ||||
| 不是滋味 | [ bù shì zī wèi ] | être contrarié / se sentir dégoûté | ![]() | ||||
| 不是&hellip而是 | [ bù shi … ér shì ] | ce n'est pas... mais plutôt | ![]() | ||||
| 不是本人噢 | [ bù shì běn rén òu ] | Ce n'est pas moi / Ce n'est pas la personne elle-même | ![]() | ||||
| 不是吃素的 | [ bù shì chī sù de ] | ne pas prendre à la légère / tenir compte de... / compter avec... | ![]() | ||||
| 不是开玩笑 | [ bù shì kāi wán xiào ] | ce n'est pas une blague | ![]() | ||||
| 不是玩儿的 | [ bù shì wán er de ] | Ce n'est pas une blague. | ![]() | ||||
| 不是冤家不聚头 | [ bù shì yuān jiā bù jù tóu ] | le destin fera se rencontrer les ennemis (idiome) / (souvent dit à propos des amoureux qui ont un désaccord) | ![]() | ||||
| 不是鱼死就是网破 | [ bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò ] | lit. soit le poisson meurt, soit le filet se déchire (idiome) / fig. c'est une lutte à la vie à la mort / c'est lui ou moi | ![]() | ||||
| 不是一家人不进一家门 | [ bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén ] | les gens qui ne vont pas ensemble, ne vivent pas ensemble (idiome) / les mariages sont prédestinés / les gens se marient parce qu'ils partagent des traits communs | ![]() | ||||
Entrées contenant 不是 | |||||||
| 是不是 | [ shì bù shì ] | n'est-ce pas / oui ou non | ![]() | ||||
| 可不是 | [ kě bu shì ] | exactement / il en est ainsi | ![]() | ||||
| 要不是 | [ yào bu shì ] | si ce n'était pas pour / mais pour | ![]() | ||||
| 而不是 | [ ér bù shì ] | au lieu de / plutôt que | ![]() | ||||
| 莫不是 | [ mò bù shì ] | probablement / peut-être / discrètement | ![]() | ||||
| 赔不是 | [ péi bú shi ] | présenter des excuses / s'excuser | ![]() | ||||
| 我不是你 | [ wǒ bú shì nǐ ] | Je ne suis pas toi | ![]() | ||||
| 老师不是人 | The Faculty | ![]() | |||||
| 一点也不是 | [ yī diǎn yě bù shì ] | même pas un peu | ![]() | ||||
| 这不是斯巴达 | Spartatouille | ![]() | |||||
| 但不是没有爱 | [ dàn bù shì méi yǒu ài ] | Mais ce n'est pas sans amour. | ![]() | ||||
| 这不是我,是你 | It's Not Me, It's You | ![]() | |||||
| 钱不是万能的没钱是万万不能的 | [ qián bù shì wàn néng de méi qián shì wàn wàn bù néng de ] | (expr. idiom.) L'argent n'est pas tout puissant, mais sans argent, on n'obtient rien | ![]() | ||||
| 曾经沧海难为水,除却巫山不是云 | [ céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què wū shān bù shì yún ] | il n'y a pas de rivières pour celui qui a traversé l'océan, et pas de nuages pour celui qui a passé le Mont Wu (idiome) / celui qui a vu le monde ne s'arrête pas à des choses insignifiantes | ![]() | ||||
| 钱不是万能的,没钱是万万不能的 | [ qián bù shì wàn néng de , méi qián shì wàn wàn bù néng de ] | L'argent n'est pas tout, mais sans argent on ne peut rien faire. | ![]() | ||||
