Résultats pour "从"
Nous vous proposons les 20 résultats les plus probants pour votre requête :
"De...jusqu'à..." avec "cong...dao..." (A2)... utilisée :StructureSujet + 从 + Temps 1 + 到 + Temps 2Le "Temps" ici n'est pas nécessairement une heure standard mais peut aussi être un événement ou une action, comme nous dirions en français quelque chose comme "du départ de l'avion jusqu'à son arrivée en Chine, je me sentais...
"Depuis lors" avec "zicong" (B2)... Dans les exemples ci-dessus, 从 peut être substitué par 自从. La différence principale est que 从 peut aussi être utilisé pour annoncer un point de départ dans le futur, un peu comme notre "depuis" français. 自从 ne peut pas être utilisé de la sorte.
从...
"Depuis que" avec "yilai" (B1)... Forme avec 自, 从 or 自从 Lorsque vous avez besoin d'utiliser 以来 d'une manière plus formelle ou dans un contexte écrit, vous pouvez ajouter avant la période de temps ou l'évènement 自, 从 ou 自从 (ou d'autres mots...
"Jamais" avec "conglai" (A2)... qu'il puisse être positif, 从来 (cónglái) peut exprimer le fait que vous n'avez jamais fait quelque chose. Il peut être raccourci en 从 (cóng) dans la langue courante. 从来 avec 不 Structure Lorsque vous faites suivre 从来 (cónglái) de 不...
"Sans cesse" avec "yizhi" (A2)... travaillé dans cette société. 从 这里 一直 走 , 你 会 看 到 一 个 大 公园 。 Cóng zhèlǐ yīzhí zǒu, nǐ huì kàndào yī gè dà gōngyuán. À partir d'ici marche tout droit,...
"Toujours" avec "conglai" (B1)... sa forme négative "jamais," 从来 (cónglái) peut être utilisé avec 都 (dōu) pour dignifier "toujours" ou "avoir toujours (fait)" en chinois. Structure avec 都 Sans les adverbes négatifs 不 et 没, 从来 prend le sens de "toujours." ...
Comparaison entre "weile" et "yinwei" (B1)... 个 孩子 从来 不 出门。Pour que les personnes ne rient pas de lui, ce garçon ne sort pas de chez lui
Structure 2 Si 为了 est placé au cœur d'une phrase, il est alors souvent suivit par 而.Sujet + 为了 + But +...
Complément directionnel (B1)... quelques fruits. 我 从 书架 上 拿 下来 一 本 书。Wǒ cóng shūjià shàng ná xiàlái yī běn shū.J'ai pris un livre de la bibliothèque. 他 给 我 送 来 了 一...
Différences entre "bu" et "mei" (A2)... ? 我 爸爸 从 来 不 笑 。 Wǒ bàba cóng lái bù xiào. Mon père ne rit jamais.
Veuillez noter que si 没 (méi) était utilisé dans toutes les phrases ci-dessus au lieu de 不 (bù), elles exprimeraient le fait que le locuteur n'a pas...