Comparaison entre "fan'er" et "que"
Cet article a pour objectif de vous aider à apprendre à utiliser correctement 反而 (fǎn'ér) et 却 (què) qui sont utilisés en chinois pour accentuer un revirement de situation, un changement inattendu.
Ils sont placés à différents endroits de la phrase
反而 peut être placé avant et après le sujet. 却 peut seulement être placé après le sujet.
Structure for 反而
Exemples
你 这么 做,效果 反而 不 好。Qu'importe comment tu l'as fait, la qualité n'était pas bonne. 你 这么 做,反而效果 不 好。Qu'importe comment tu l'as fait, la qualité n'était pas bonne.
Structure pour 却
Exemples
- 外面 下雨,他 却 没 带 伞。Il pleut dehors et il n'a pas pris de parapluie.
- 外面 下雨,却 他 没 带 伞。
Ils ont tous deux une couverture différente
反而 peut pointer vers une partie de la phrase pour faire indiquer un revirement de situation et il permet aussi de porter l'attention sur la structure autour de 是. D'un autre côté, 却 peut seulement servir de pivot pour le sens de toute une phrase ; en d'autres termes, il ne peut servir de pivot que pour la partie prédicat de la phrase.
反而 peut changer toute une partie de la phrase
反而 + Une partie de la phrase
Exemples
Chicago Bulls 没 赢 最后 一 场 比赛,反而 是 Knicks。Les Chicago Bulls n'ont pas gagné leur dernière rencontre, mais les Knicks oui. 他们 都 觉得 Knicks 会 输 掉 最后 一 场 比赛,结果 他 反而 赢 了。Ils pensaient tous que les Knicks perdrait la dernière rencontre, mais ils l'ont gagnée. 我 以为 Knicks 会 赢 第 一 场 比赛,结果 反而 是 最后 一 场。Je pensais que les Knicks gagneraient la première rencontre, mais ils ont gagné la dernière.
却 change seulement le sens de la phrase
Exemples
Chicago Bulls 没 赢 最后 一 场 比赛,Knicks 却 赢 了。Les Chicago Bulls n'ont pas gagné leur dernière rencontre, mais les Knicks oui. 他们 都 觉得 Knicks 会 输 掉 最后 一 场 比赛,他 却 赢 了。Ils pensaient tous que les Knicks perdrait la dernière rencontre, mais ils l'ont gagnée. 我 以为 Knicks 会 赢 第 一 场 比赛,他 却 输 了。Je pensais que les Knicks gagnerait leur première rencontre, mais ils ont gagné leur dernière.
反而 et 却 expriment différents degrés
Les phrases avec 反而 expriment un changement soudain et fort, dépassant probablement les attentes. Les phrases avec 却 servent à exprimer des changements plus courants. 反而 serait un tour à 180°, alors que 却 serait un tour à 90°.
Exemples
我 帮 了 他,他 却 不 高兴 了。C'est un changement d'état courant. Je l'ai aidé, mais il n'était pas très content. 我 帮 了 他,他 反而 不 高兴 了。Le locuteur pensait que l'autre personne serait contente. Je l'ai aidé, mais il n'était pas très content.
Structures spéciales
Tous deux sont présents dans une série de structures, comme présenté ci-dessous :
不但没…,反而
我 帮 了 他 那么 多,他 不但 没 谢谢 我,反而 有 点 不 高兴。
不但不…,反而
反而却 / 却反而
他 离 这里 最 远,反而 却 第 一 个 到。 他 离 这里 最 远,却 反而 第 一 个 到。
却偏(偏)
我 告诉 他 要 下雨,他 却 偏 不 带 伞。 我 告诉 他 要 下雨,他 却 偏 偏 不 带 伞。
虽然…却
虽然 我们 不 是 朋友,我 却 不 能 不 告诉 你。
但(是)却
她 喜欢 吃 甜食,但是 却 从 不 吃 巧克力。Elle aime manger des choses sucrées, mais elle n'aime pas manger de chocolat. 她 喜欢 吃 甜食,但 却 从 不 吃 巧克力。Elle aime manger des choses sucrées, mais elle n'aime pas manger de chocolat.
Exemple de dialogue
A: 他们都在提自己的建议,你却坐在那里不说话?Ils essaient tous d'imposer leurs opinions, mais pourquoi, assis ici, ne parles-tu pas ? B: 我以前经常提建议,你没表扬我,反而说我话多。我只好不说了。J'avais l'habitude de faire comme eux, mais tu ne me l'as pas demandé. Au lieu de ça, tu m'as dit que je parlais trop, donc maintenant je ne parles pas.
Articles connexes
Infos supplémentaires