Traduction de CHERCHER TOUJOURS Ï¿½ S'AMÏ¿½LIORER en chinois
寻衅
xún xìn
chercher querelle /
provoquer / chercher la bagarre / chercher la dispute
和别人过不去
chercher querelle aux autres / chercher des noises / chercher à prendre qqn en défaut
精益求精
jīng yì qiú jīng
(expr. idiom.) perfectionner sans cesse son art ou son travail /
chercher toujours à s'améliorer / faire de mieux en mieux / chercher sans cesse à progresser
找事
zhǎo shì
chercher du travail / chercher un emploi / créer des difficultés / chercher des noises
叨念
dāo niàn
parler toujours de / rabâcher toujours les mêmes choses / répéter sans cesse la même chose / chanter toujours la même chanson
念叨
niàn dao
parler toujours de / rabâcher toujours les mêmes choses / répéter sans cesse la même chose / chanter toujours la même chanson
鸡蛋里挑骨头
jī dàn li tiāo gǔ tou
(expr. idiom.) chercher un os dans un oeuf de poule / chercher midi à quatorze heures / chercher la petite bête /
pinailler
啧
zé
faire claquer sa langue / chercher une occasion de parler / chercher à placer un mot
历来
lì lái
从来
cóng lái
寻味
xún wèi
chercher à gouter / réfléchir profondément /
approfondir / chercher le sens profond
营求
yíng qiú
尽自
jǐn zi
总在
zǒng zài
être toujours / être toujours en train de
旧调重弹
jiù diào chóng tán
(expr. idiom.) jouer toujours la même rengaine /
convenu /
suranné / sans originalité / chanter toujours la même chanson
访师求学
fǎng shī qiú xué
chercher un maitre pour apprendre auprès de lui / chercher un maitre pour étudier avec lui
方兴未已
fāng xīng wèi yǐ
(expr. idiom.) florissante et toujours dans l'ascendant / en plein essor et toujours le vent en poupe / en pleine expansion / à la hausse
索解
suǒ jiě
方滋未艾
fāng zī wèi ài
(expr. idiom.) florissante et toujours dans l'ascendant / en plein essor et toujours le vent en poupe / en pleine expansion / à la hausse
永葆青春
yǒng bǎo qīngchūn
conserver toujours sa jeunesse / garder toujours la ferveur de la jeunesse
觅
mì
辄
zhé
寻
xún
寻访
xún fǎng
chercher qqn
务实
wù shí
chercher à être réaliste
寻觅
xún mì
谋职
móu zhí
chercher un emploi
诀
jué
一去不复发
yī qù bù fù fà
partir pour toujours
寻机
xún jī
chercher une opportunité / guetter une occasion
诀别
jué bié
se quitter pour toujours
谋
móu
永浴爱河
yǒng yù ài hé
nager ensemble pour toujours sur la rivière de l'amour
总
zǒng
谋取
móu qǔ
蒐寻
sōu xún
营利
yíng lì
找寻
zhǎo xún
征婚
zhēng hūn
chercher un conjoint
找辙
zhǎo zhé
chercher un prétexte
探寻
tàn xún
炼字
liàn zì
pratique de la calligraphie / chercher le bon mot
访求
fǎng qiú
谋事
móu shì
chercher un emploi
查寻
chá xún
揣
chuǎi
摸
mō
设法
shè fǎ
chercher à / essayer de
找
zhǎo
猎奇
liè qí
chercher la nouveauté
谋求
móu qiú
寻找
xún zhǎo
攀谈
pān tán
chercher à entrer en conversation
躲难
duǒ nàn
se réfugier / chercher refuge
谋得
móu dé
求偿
qiú cháng
常胜
cháng shèng
toujours victorieux
素
sù
仍
réng
依旧
yī jiù
永远
yǒng yuǎn
永别
yǒng bié
quitter pour toujours
长存
cháng cún
exister pour toujours
找机会
zhǎo jī huì
chercher une opportunité
采珠
cǎi zhū
plonger pour chercher des perles
搜证
sōu zhèng
mandat de perquisition / chercher des preuves
迹
jì
企图
qǐ tú
觅取
mì qǔ
向来
xiàng lái
永
yǒng
营私
yíng sī
chercher son intérêt privé (au détriment du bien public)
诚聘
chéng pìn
chercher à recruter / envoyer des formulaires de candidature
仍旧
réng jiù
永诀
yǒng jué
partir pour toujours / séparation éternelle
饿鬼
è guǐ
qqn qui est toujours à la bourre /
glouton / fantôme affamé (bouddh.)
廋
sōu
索
suǒ
常胜军
cháng shèng jūn
Armée Toujours Victorieuse
蹦达
bèng dá
actif / toujours dynamique (part / pour les vieilles personnes
一贯
yī guàn
总归
zǒng guī
au bout du compte / après tout /
enfin /
toujours / en fin de compte
仁义
rén yi
affable et à l'humeur toujours égale / sens de l'humanité / idéal confucéen
牢牢把握工作的主动权
faire toujours preuve d'initiative
接
jiē
攀亲
pān qīn
prétendre à la main de / se fiancer / chercher à tirer profit de ses liens de parenté
避风头
bì fēng tóu
ne pas chercher les ennuis / se tenir à carreau / faire profil bas
拉关系
lā guān xì
chercher le contact avec qqn pour son propre avantage / lécher les bottes de qqn
旧调子
jiù diào zi
vieille rengaine / opinion surannée / toujours la même chanson
汤老湿
tāng lǎo shī
("Tang (Tom) toujours mouillé", pseudonyme donné à Tom Hardy)
风韵犹存
fēng yùn yóu cún
(d'une femme vieillissante) toujours attractive
不问
bù wèn
ne pas prêter attention à /
ignorer / ne tenir aucun compte de / sans chercher à savoir / laisser aller impunément
走后门
zǒu hòu mén
se faire pistonner / user de passe-droits / chercher à obtenir qch par piston
留难
liú nàn
faire le difficile / chercher des défauts / susciter des obstacles (ou des difficultés) / mettre des bâtons dans les roues
满天飞
mǎn tiān fēi
courir dans tous les sens / se précipiter partout / toujours actif
处心积虑
chǔ xīn jī lǜ
(expr. idiom.) chercher par mille et un moyens à faire qch / se soucier vivement de
捞钱
lāo qián
draguer pour de l'argent / faire de l'argent par des moyens répréhensibles / chercher de l'argent rapide /
michtonner坚持人民主体地位
maintenir la souveraineté par la position du peuple en tant qu'acteur principal / veiller à toujours accorder la primauté au peuple
找对象
zhǎo duì xiàng
chercher un partenaire en vue du mariage
见好
jiàn hǎo
chercher à plaire / se sentir mieux / aller mieux
上交
shàng jiāo
donner à l'autorité supérieure / chercher des relations haut placées
想办法
xiǎng bàn fǎ
chercher une solution / réfléchir à la façon de faire
找茬
zhǎo chá
faire des histoires / chercher la petite bête / provoquer un conflit
揪辫子
jiū biàn zi
chercher à prendre qqn en défaut / exploiter les lacunes de qqn
煽情
shān qíng
chercher à attendrir qqn / faire jouer la corde sensible / tirer les larmes
找门路
zhǎo mén lù
chercher de l'aide parmi ses connexions sociales
淘金
táo jīn
laver du sable aurifère / chercher fortune
慕名
mù míng
admirer la réputation de qqn / chercher une personne ou un lieu célèbre
找碴
zhǎo chá
chercher la petite bête / provoquer un conflit
找饭碗
zhǎo fàn wǎn
chercher un emploi
抓辫子
zhuā biàn zi
chercher à prendre qqn en défaut
探察
tàn chá
求解
qiú jiě
demander une solution / chercher à résoudre (une équation)
跟屁虫
gēn pì chóng
parasite / qui suit toujours les autres (argot)
傍傍族
jeune arriviste / jeune personnes qui cherche toujours l'appui (financier, social, professionnel, etc.) d'autrui
刨根儿
páo gēn r
chercher à découvrir la cause de qch / fouiller une question / élucider une affaire
未定
wèi dìng
剩男
shèng nán
homme en âge de se marier mais toujours célibataire
力保
lì bǎo
找碴儿
zhǎo chá r
chercher querelle à qqn
求索
qiú suǒ
病包儿
bìng bāo r
personne qui tombe toujours malade / invalide chronique
照样
zhào yàng
老
lǎo
找台阶儿
zhǎo tái jiē r
trouver une excuse / chercher un prétexte
逃灾避难
táo zāi bì nàn
chercher refuge dans les calamités
永存
yǒng cún
鞍前马后
ān qián mǎ hòu
suivre partout / être toujours là pour qqn
企求
qǐ qiú
取水
qǔ shuǐ
consommation d'eau / aller chercher de l'eau (d'un puits, etc.)
找死
zhǎo sǐ
chercher la mort / va en enfer ! / Crève !
找遍
zhǎo biàn
找麻烦
zhǎo má fan
chercher des ennuis
走内线
zǒu nèi xiàn
contacts intérieurs / par des canaux privés / chercher l'influence avec qqn par les membres de sa famille (possiblement malhonnête ou sournois)
生离死别
shēng lí sǐ bié
séparés dans la vie et la mort / partir pour toujours
不折腾
ne pas se torturer / ne pas se poser sans cesse des questions / ne pas douter sans cesse / ne pas remettre en cause ce qui est décidé / ne pas reposer toujours la même question
时刻
shí kè
依然
yī rán
夙夜
sù yè
matin et soir /
toujours / en tout temps
战无不胜
zhàn wú bù shèng
(expr. idiom.) être invincible / être toujours victorieux
来鸿去燕
lái hóng qù yàn
(expr. idiom.) l'oie vient, l'hirondelle va / toujours en mouvement
万古长新
wàn gǔ cháng xīn
(expr. idiom.) rester toujours nouveau /
éternel搜求
sōu qiú
求取
qiú qǔ
求是
qiú shì
chercher la vérité
索求
suǒ qiú
找抽
zhǎo chōu
chercher des emmerdes
还是
hái shi
一味
yī wèi
千古
qiān gǔ
仍适用
toujours d'actualité (prop.)
过不去
guò bu qù
ne pas pouvoir passer /
infranchissable / chercher querelle / garder le regret de qch / être désolé (d'avoir manqué à son devoir)
讨人喜欢
tǎo rén xǐ huan
品头论足
pǐn tóu lùn zú
(expr. idiom.) trouver toujours à redire à / faire des remarques excessives
随时待命
suí shí dài mìng
de garde / toujours disponible / prêt à n'importe quel moment
牟利
móu lì
chercher un profit
探摸
tàn mō
揣摩
chuǎi mó
chercher à saisir
牟取
móu qǔ
chercher à obtenir
找人
zhǎo rén
chercher qqn
照旧
zhào jiù
comme toujours / comme d'habitude / comme par le passé
老是
lǎo shi
愈来愈
yù lái yù
toujours plus
故我
gù wǒ
l'ancien moi / le moi originel / ce que l'on a toujours été
龙马精神
lóng mǎ jīng shén
(expr. idiom.) courage et invincibilité comme dragon et cheval / âgé mais toujours plein de vitalité
趋吉避凶
qū jí bì xiōng
(expr. idiom.) chercher la chance et éviter les calamités
逃生
táo shēng
échapper à un danger de mort / fuir un danger mortel / chercher son salut dans la fuite
讨生活
tǎo shēng huó
vivre au jour le jour / chercher un gagne-pain / dériver sans but
另谋高就
lìng móu gāo jiù
(expr. idiom.) chercher un autre emploi
寻事生非
xún shì shēng fēi
chercher les ennuis
一直
yī zhí
总是
zǒng shì
邪不敌正
xié bù dí zhèng
(expr. idiom.) le bien triomphe toujours du mal
永结同心
yǒng jié tóng xīn
ensemble pour toujours
有去无回
yǒu qù wú huí
(expr. idiom.) parti pour toujours
横头横脑
héng tóu héng nǎo
grossier et arrogant / a toujours raison
阴魂不散
yīn hún bù sàn
(expr. idiom.) Le spectre (de qch) plane toujours
青春永驻
qīng chūn yǒng zhù
rester jeune pour toujours
地久天长
dì jiǔ tiān cháng
(expr. idiom.) éternel / pour toujours et à jamais
一直以来
yī zhí yǐ lái
depuis toujours / jusqu'à maintenant
投奔
tóu bèn
chercher la protection de qqn / avoir recours à / se mettre sous la protection de qqn
找岔子
zhǎo chà zi
chercher les défauts / trouver à redire /
chipotage找工作
zhǎo gōng zuò
chercher du travail / rechercher un emploi
奇门遁甲
qí mén dùn jiǎ
tradition divinatoire chinoise ancienne (toujours utilisée aujourd'hui)
闯荡
chuǎng dàng
quitter la maison pour se frayer un chemin dans le monde / quitter son train-train pour chercher le succès
鹿乳奉亲
lù rǔ fèng qīn
(expr. idiom.) chercher du lait de biche pour ses parents (piété filiale)
找不到
zhǎo bu dào
ne pas trouver / chercher en vain /
égarer一成不变
yī chéng bù biàn
患难见真情
huàn nàn jiàn zhēn qíng
(expr. idiom.) un ami dans le besoin est toujours un ami
余怒未息
yú nù wèi xī
être toujours en colère
自取
zì qǔ
chercher les ennuis
得寸进尺
dé cùn jìn chǐ
(expr. idiom.) émettre des exigences toujours plus grandes / Donnez-lui la main, il prendra le bras.
宝刀未老
bǎo dāo wèi lǎo
(expr. idiom.) le couteau précieux ne vieillit pas / vieux mais toujours vigoureux
找借口
zhǎo jiè kǒu
chercher un prétexte
老调重弹
lǎo diào chóng tán
(expr. idiom.) la même vieille rengaine / c'est toujours la même chansion / sans originalité
往常
wǎng cháng
海底捞月
hǎi dǐ lāo yuè
(expr. idiom.) pêcher la lune au fond de la mer / se faire des illusions / nourrir des espoirs chimériques / chercher la quadrature du cercle
骄兵必败
jiāo bīng bì bài
(expr. idiom.) une armée arrogante sera toujours vaincue / l'orgueil précède la chute / l'arrogance précède la ruine
不用找
bù yòng zhǎo
pas la peine de chercher
找房子
zhǎo fáng zi
chercher un logement
永世
yǒng shì
pour les siècles / pour toujours
逍遥法外
xiāo yáo fǎ wài
(expr. idiom.) sans restriction et hors-la-loi / échappant à sa rétribution / s'en sortir (d'un crime) / toujours en fuite / Arrête-moi si tu peux (film)
水中捞月
shuǐ zhōng lāo yuè
(expr. idiom.) vouloir attraper la lune dans l'eau / nourrir des espoirs chimériques / se faire des illusions / chercher la quadrature du cercle
海枯石烂
hǎi kū shí làn
(expr. idiom.) quand les mers s'assèchent et les pierres deviennent douces / pour toujours / jusqu'à la fin des temps / serment de fidélité éternelle
半老徐娘
bàn lǎo xú niáng
(expr. idiom.) femme d'âge moyen mais toujours attractive / dame d'un certain âge
事怕行家
shì pà háng jiā
(expr. idiom.) un expert produit toujours un meilleur travail
大海捞针
dà hǎi lāo zhēn
(expr. idiom.) repêcher une aiguille dans la mer / chercher une aiguille dans une botte de foin
患难之交
huàn nàn zhī jiāo
(expr. idiom.) ami dans les moments de tribulations / un ami dans le besoin est toujours un ami
来得及
lái de jí
il y a toujours le temps / être capable de faire à temps / il est encore temps de /
avoir assez de temps事必有兆
shì bì yǒu zhào
(expr. idiom.) les événements futurs ont toujours un présage
徐娘半老
xú niáng bàn lǎo
femme d'âge moyen mais toujours attractive / dame d'un certain âge
有子存焉
yǒu zǐ cún yān
J'ai toujours des fils, n'est-ce pas? / (fig.) Les générations futures continueront le travail
吹毛求疵
chuī máo qiú cī
(expr. idiom.) chercher la petite bête
纸包不住火
zhǐ bāo bù zhù huǒ
(lit.) le papier ne peut pas envelopper le feu / (fig.) la vérité fini toujours par se savoir
念兹在兹
niàn zī zài zī
(expr. idiom.) garder dans sa mémoire en permanence / ne jamais oublier / avoir toujours à coeur
百战不殆
bǎi zhàn bù dài
(expr. idiom.) sortir indemne d'une centaine de batailles / être toujours debout malgré les nombreuses épreuves / tenir ferme face à l'adversité
仍然
réng rán
求之不得
qiú zhī bù dé
(expr. idiom.) chercher sans succès
越来越
yuè lái yuè
de plus en plus / toujours plus
求好心切
qiú hǎo xīn qiè
(expr. idiom.) exiger les normes les plus élevées / chercher à obtenir les meilleurs résultats possibles / être perfectionniste
物色
wù sè
否极泰来
pǐ jí tài lái
(expr. idiom.) le malheur extrême précède des joies meilleures / le calme vient après la tempête / le soleil vient toujours après la pluie
事求是
shì qiú shì
chercher la vérité dans les faits
刨根问底
páo gēn wèn dǐ
(expr. idiom.) mettre à jour les racines et s'interroger sur le fond / aller au fond des choses / faire une enquête approfondie / chercher le fin mot d'une histoire / élucider une affaire
爱情征服一切
ài qíng zhēng fú yī qiè
l'amour triomphe toujours / amor omnia vincit
史格芬顿先生
shǐ gé fēn dùn xiān shēng
Femme aimée est toujours jolie
素有
sù yǒu
avoir / avoir toujours eu
不失为
bù shī wéi
peut toujours être considéré (comme étant) / peut après tout être accepté comme
念念不忘
niàn niàn bù wàng
(expr. idiom.) ne jamais oublier / garder constamment à l'esprit / avoir toujours à coeur
爱面子
ài miàn zi
se préoccuper beaucoup des apparences / chercher à ne pas perdre la face / se préoccuper beaucoup de ses apparences / faire attention à sa réputation
好好先生
hǎo hǎo xiān sheng
(expr. idiom.) béni-oui-oui / personne qui est toujours d'accord avec tout
永远我的爱
yǒng yuǎn wǒ de ài
mon amour pour toujours / Forever my love (manga)
不求甚解
bù qiú shèn jiě
(expr. idiom.) refuser d'aller au fond des choses / ne pas se donner la peine d'approfondir la chose / se contenter de comprendre aux trois quarts / ne pas chercher à approfondir
一生一世
yī shēng yī shì
(expr. idiom.) toute une vie / pour la vie / pour toujours /
éternellement一如既往
yī rú jì wǎng
往往有之
wǎng wǎng yǒu zhī
(expr. idiom.) avoir toujours eu
勿以善小而不为,勿以恶小而为之
Faites toujours de bonnes actions même si elles sont petites / ne faites pas de mal, si insignifiant soit-il
老骥伏枥志在千里
lǎo jì fú lì zhì zài qiān lǐ
Les vieillards peuvent toujours chérir de hautes aspirations
随时随地
suí shí suí dì
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
我還是你的
wǒ hái shì nǐ de
Je serai toujours à toi
车到山前必有路
chē dào shān qián bì yǒu lù
(expr. idiom.) à la montagne, il y a toujours un chemin à travers / tout ira pour le mieux / ne vous inquiétez pas quand cela arrive
仍在进行中
encore en cours / toujours en cours
百战百胜
bǎi zhàn bǎi shèng
être toujours victorieux / livrer cent batailles et remporter cent victoires / Autant de batailles, autant de victoires
这山望着那山高
zhè shān wàng zhe nà shān gāo
(expr. idiom.) la montagne d'à côté semble plus grande / l'herbe est toujours plus verte de l'autre côté de la clôture / ne pas être satisfait de sa condition actuelle
行百里者半九十
xíng bǎi lǐ zhě bàn jiǔ shí
(expr. idiom.) Qui fait un voyage de cent li ne doit se considérer à mi-chemin que lorsqu'il en a franchi quatre-vingt-dix / la dernière partie (d'un trajet) est toujours la plus longue
一日为师,终身为父
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù
(expr. idiom.) enseignant pour un jour, père à toujours
千里之行,始于足下
qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià
Une marche de mille lis commence toujours par le premier pas. / Pas à pas, on va loin / Le grand succès est une accumulation de petits succès
永永远远
yǒng yǒng yuǎn yuǎn
pour toujours et à jamais
患难之交才是真正的朋友
huàn nàn zhī jiāo cái shì zhēn zhèng de péng you
(expr. idiom.) un ami dans le besoin est toujours un ami