|
"ROMAN" en chinois |
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. |
|
Résultats précis |
小说 | [ xiǎo shuō ] | roman / nouvelle |  |
长篇小说 | [ cháng piān xiǎo shuō ] | roman (littérature) |  |
|
Résultats approximatifs |
肉蒲团 | [ ròu pú tuán ] | La Chair comme tapis de prière (roman érotique) |  |
主角 | [ zhǔ jué ] | protagoniste / personnage / héros (d'un roman, film, etc.) |  |
言情小说 | [ yán qíng xiǎo shuō ] | roman d'amour |  |
武侠小说 | [ wǔ xiá xiǎo shuō ] | roman d'arts martiaux (wuxia) |  |
主人公 | [ zhǔ rén gōng ] | héros (d'un roman ou d'un film) / personnage principal |  |
红楼梦 | [ hóng lóu mèng ] | Le Rêve dans le pavillon rouge (roman) |  |
魔戒 | [ mó jiè ] | Le Seigneur des anneaux (roman) |  |
神雕侠侣 | [ shén diāo xiá lǚ ] | Le Retour des Héros Condor (roman) |  |
正传 | [ zhèng zhuàn ] | sujet principal d'un long roman / vraie biographie |  |
娜娜 | [ nà nà ] | Nana (roman) |  |
演义 | [ yǎn yì ] | roman ou pièce sur le thème historique |  |
小公主 | [ xiǎo gōng zhǔ ] | La Petite Princesse (roman) |  |
封神榜 | [ fēng shén bǎng ] | L'Investiture des dieux (roman) |  |
爱情小说 | [ ài qíng xiǎo shuō ] | roman d'amour |  |
科幻小说 | [ kē huàn xiǎo shuō ] | roman de science-fiction |  |
金瓶梅 | [ jīn píng méi ] | Jin Ping Mei (roman) |  |
色情小说 | [ sè qíng xiǎo shuō ] | roman pornographique ou érotique |  |
侦探小说 | [ zhēn tàn xiǎo shuō ] | roman policier / polar |  |
女主人公 | [ nǚ zhǔ rén gōng ] | héroïne (d'un roman ou un film) / personnage principal féminin |  |
艳情 | [ yàn qíng ] | amour romantique / romance / érotique (roman, etc.) |  |
日暮 | [ rì mù ] | Quand les ténèbres viendront (roman) |  |
纪实文学 | [ jì shí wén xué ] | (littérature de) témoignage / roman non fictionnel |  |
石头记 | [ shí tou jì ] | Le Rêve dans le pavillon rouge (roman) |  |
封神演义 | [ fēng shén yǎn yì ] | L'Investiture des dieux (roman) |  |
狼图腾 | [ láng tú téng ] | Le Totem du loup (roman) |  |
海蒂 | [ hǎi dì ] | Heidi (roman) |  |
金银岛 | [ jīn yín dǎo ] | L'Île au trésor (roman) |  |
神秘岛 | [ shén mì dǎo ] | L'Île mystérieuse (roman) |  |
爱玛 | [ ài mǎ ] | Emma (roman) |  |
悲惨世界 | [ bēi cǎn shì jiè ] | Les Misérables (roman) |  |
红与黑 | [ hóng yǔ hēi ] | Le Rouge et le Noir (roman) |  |
茶花女 | [ chá huā nǚ ] | La Dame aux camélias (roman) |  |
词话 | [ cí huà ] | forme de roman qui comprend beaucoup de poésie dans le corps du texte, populaire dans la dynastie des Ming |  |
罪与罚 | [ zuì yǔ fá ] | Crime et Châtiment (roman) |  |
大逃杀 | [ dài táo shā ] | Battle Royale (roman) |  |
老人与海 | [ lǎo rén yǔ hǎi ] | Le Vieil Homme et la Mer (roman) |  |
天渊 | [ tiān yuān ] | aux antipodes / distance entre deux pôles / Au tréfonds du ciel (roman) |  |
摸彩 | [ mō cǎi ] | tirer au sort / tombola / loterie / La Loterie (roman) |  |
风之影 | [ fēng zhī yǐng ] | L'Ombre du vent (roman) |  |
人面兽心 | [ rén miàn shòu xīn ] | (expr. idiom.) Visage humain, coeur de bête / à deux facettes / La Bête humaine (roman) |  |
尤利西斯 | [ yóu lì xī sī ] | Ulysse (roman) |  |
海迪 | [ hǎi dí ] | Heidi (roman) |  |
莫瑞斯 | [ mò ruì sī ] | Maurice (roman) |  |
罗文 | [ luó wén ] | Roman Tam |  |
异乡人 | [ yì xiāng rén ] | L'Étranger (roman) |  |
西游记 | [ xī yóu jì ] | Le Voyage en Occident / La Pérégrination vers l'Ouest (roman) |  |
探索小说 | | roman de recherche |  |
实验小说 | | roman expérimental |  |
新潮小说 | | roman de la Nouvelle Vague |  |
前卫小说 | | roman avant-gardiste |  |
现代主义小说 | | roman moderniste |  |
后新潮小说 | | roman post-Nouvelle Vague |  |
后现代主义小说 | | roman postmoderniste |  |
IP剧 | [ i p jù ] | adaptation à l'écran (série télévisée ou film basé sur un roman en ligne ou un jeu vidéo etc) |  |
寻爱绮梦 | [ xún ài qǐ mèng ] | Hypnerotomachia Poliphili (roman) |  |
红字 | [ hóng zì ] | La Lettre écarlate (roman) |  |
猫战士 | | La Guerre des clans (roman) |  |
贝姨 | [ bèi yí ] | La Cousine Bette (roman) |  |
第22条军规 | | Catch 22 (roman) |  |
谍报小说 | | roman d'espionnage |  |
驴皮记 | [ lǘ pí jì ] | La Peau de chagrin (roman) |  |
刺鸟 | [ cì niǎo ] | Les oiseaux se cachent pour mourir (roman) |  |
自杀论 | [ zì shā lùn ] | Le Suicide (roman) |  |
战争风云 | [ zhàn zhēng fēng yún ] | Le Souffle de la Guerre (film, roman) |  |
忏悔录 | [ chàn huǐ lù ] | Les Confessions (roman, film) |  |
白鲸记 | [ bái jīng jì ] | Moby Dick (roman) |  |
苍蝇王 | [ cāng ying wáng ] | Sa Majesté des Mouches (roman) |  |
华盛顿广场 | | Washington Square (roman) |  |
轻小说 | [ qīng xiǎo shuō ] | light novel (roman japonais) |  |
虚构小说 | [ xū gòu xiǎo shuō ] | fiction (roman) |  |
镜花缘 | [ jìng huā yuán ] | Fleurs dans un miroir (roman) |  |
动物庄园 | [ dòng wù zhuāng yuán ] | La Ferme des animaux (roman) |  |
动物农场 | [ dòng wù nóng chǎng ] | La Ferme des animaux (roman) |  |
精灵宝钻 | [ jīng líng bǎo zuàn ] | Le Silmarillion (roman) |  |
战地钟声 | [ zhàn dì zhōng shēng ] | Pour qui sonne le glas (roman) |  |
时间简史 | [ shí jiān jiǎn shǐ ] | Une brève histoire du temps (roman) |  |
恐惧状态 | [ kǒng jù zhuàng tài ] | État d'urgence (roman) / State of Fear |  |
喧哗与骚动 | [ xuān huá yǔ sāo dòng ] | Le Bruit et la Fureur (roman) |  |
无尽的战争 | [ wú jìn dì zhàn zhēng ] | La Guerre éternelle (roman, film) |  |
顽童历险记 | [ wán tóng lì xiǎn jì ] | Les Aventures de Huckleberry Finn (roman) |  |
雾都孤儿 | [ wù dōu gū ér ] | Oliver Twist (roman) |  |
隐形人 | [ yǐn xíng rén ] | L'Homme invisible (roman) |  |
绿野仙踪 | [ lǜ yě xiān zōng ] | Le Magicien d'Oz (roman) |  |
隐身人 | [ yǐn shēn rén ] | L'Homme invisible (roman) |  |
数位密码 | [ shù wèi mì mǎ ] | Forteresse Digitale (roman) |  |
爱好文学 | [ ài hào wén xué ] | roman d'amour |  |
间之楔 | [ jiān zhī xiē ] | Ai no Kusabi (roman) |  |
新小说 | [ xīn xiǎo shuō ] | nouveau roman |  |
艺伎回忆录 | | Geisha (roman) |  |
史传小说 | [ shǐ zhuàn xiǎo shuō ] | roman historique |  |
战地中声 | [ zhàn dì zhōng shēng ] | Gods and Generals (roman) |  |
鸽之翼 | [ gē zhī yì ] | Les Ailes de la colombe (roman) |  |
死灵魂 | [ sǐ líng hún ] | Les âmes mortes (roman) |  |
战争与和平 | [ zhàn zhēng yǔ hé píng ] | Guerre et Paix (roman) |  |
红兔子 | [ hóng tù zi ] | Red Rabbit (roman) |  |
父与子 | [ fù yǔ zǐ ] | Pères et fils (roman) |  |
铁皮鼓 | [ tiě pí gǔ ] | Le Tambour (roman) |  |
西线无战事 | [ xī xiàn wú zhàn shì ] | À l'Ouest, rien de nouveau (roman, film) |  |
裸猿 | [ luǒ yuán ] | Le Singe nu (roman) |  |
异乡异客 | [ yì xiāng yì kè ] | En terre étrangère (roman) |  |
群魔 | [ qún mó ] | Les Possédés (roman) |  |
达芬奇密码 | [ dá fēn qí mì mǎ ] | Da Vinci Code (roman, film) |  |
达文西密码 | [ dá wén xī mì mǎ ] | Da Vinci Code (roman, film) |  |
阿甘正传 | [ ā gān zhèng zhuàn ] | Forrest Gump (roman, film) |  |
黑奴吁天录 | [ hēi nú yù tiān lù ] | La Case de l'oncle Tom (roman) |  |
人鼠之间 | [ rén shǔ zhī jiān ] | Des souris et des hommes (roman) |  |
苏丝黄的世界 | | Le Monde de Suzie Wong (roman) |  |
远大前程 | [ yuàn dài qián chéng ] | Les Grandes Espérances (roman) |  |
歌声魅影 | [ gē shēng mèi yǐng ] | Le Fantôme de l'Opéra (roman, film) |  |
剧院魅影 | [ jù yuàn mèi yǐng ] | Le Fantôme de l'Opéra (roman, film) |  |
傲慢与偏见 | [ ào màn yǔ piān jiàn ] | Orgueil et Préjugés (roman) |  |
金瓶梅词话 | [ jīn píng méi cí huà ] | Jin Ping Mei (roman) |  |
海角一乐园 | [ hǎi jiǎo yī lè yuán ] | Le Robinson suisse (roman) |  |
波希米亚丑闻 | [ bō xī mǐ yà chǒu wén ] | Un scandale en Bohême (roman) |  |
罗门·维许尼亚克 | | Roman Vishniac |  |
麦田捕手 | [ mài tián bǔ shǒu ] | L'Attrape-coeurs (roman) |  |
达洛维夫人 | [ dá luò wéi fū ren ] | Mrs. Dalloway (roman) |  |
浮华世界 | [ fú huá shì jiè ] | La Foire aux vanités (roman) |  |
罗曼·谢布尔勒 | | Roman Sebrle |  |
歌剧魅影 | [ gē jù mèi yǐng ] | Le Fantôme de l'Opéra (roman, film) |  |
影射小说 | [ yǐng shè xiǎo shuō ] | roman à clef |  |
历史演义小说 | [ lì shǐ yǎn yì xiǎo shuō ] | roman historique |  |
孽海花 | [ niè hǎi huā ] | Fleur sur l'océan des péchés (roman) |  |
推理小说 | [ tuī lǐ xiǎo shuō ] | roman policier |  |
教育小说 | [ jiào yù xiǎo shuō ] | roman d'apprentissage |  |
最后一眼 | [ zuì hòu yī yǎn ] | Last Chance to See (roman) |  |
爱丽丝镜中奇遇 | [ ài lì sī jìng zhōng qí yù ] | De l'autre côté du miroir (roman) |  |
朗读者 | [ lǎng dú zhě ] | liseur / lecteur / Le Liseur (roman) |  |
哥特小说 | [ gē tè xiǎo shuō ] | roman gothique |  |
心尘往事 | | L'oeuvre de Dieu, la part du Diable (roman) |  |
罗曼·贡秋克 | | Roman Gontyuk |  |
苦儿流浪记 | | Sans famille (roman) |  |
新新小说 | | nouveau nouveau roman |  |
罗曼·莫图国际机场 | | Aéroport international Roman-Tmetuchl |  |
波兰斯基 | [ bō lán sī jī ] | Roman Polanski |  |
小王子 | [ xiǎo wáng zǐ ] | Le Petit Prince (roman) |  |
深水城 | [ shēn shuǐ chéng ] | Eauprofonde (roman) |  |
与狼共存 | | Survivre avec les loups (roman) |  |
列基美 | [ liè jī měi ] | Juan Román Riquelme |  |
O的故事 | [ o dè gù shì ] | Histoire d'O (film, roman) |  |
第凡内早餐 | [ dì fán nèi zǎo cān ] | Petit déjeuner chez Tiffany (roman) |  |
三十九级臺阶 | [ sān shí jiǔ jí tái jiē ] | Les 39 Marches (roman) |  |
追忆似水年华 | [ zhuī yì sì shuǐ nián huá ] | A la recherche du temps perdu (roman) |  |
歌剧院魅影 | [ gē jù yuàn mèi yǐng ] | Le Fantôme de l'Opéra (roman, film) |  |
美丽新世界 | [ měi lì xīn shì jiè ] | Le Meilleur des mondes (roman) |  |
理智与情感 | [ lǐ zhì yǔ qíng gǎn ] | Raison et Sentiments (roman, film) |  |
追忆逝水年华 | [ zhuī yì shì shuǐ nián huá ] | A la recherche du temps perdu (roman) |  |
地下室手记 | [ dì xià shì shǒu jì ] | Les Carnets du sous-sol (roman) |  |
寂静的春天 | [ jì jìng dì chūn tiān ] | Printemps silencieux (roman) |  |
霍乱时期的爱情 | [ huò luàn shí qī de ài qíng ] | L'Amour aux temps du choléra (roman) |  |
少年维特的烦恼 | [ shào nián wéi tè de fán nǎo ] | Les Souffrances du jeune Werther (roman) |  |
玫瑰之名 | [ méi guī zhī míng ] | Le Nom de la rose (roman, film) |  |
大卫·科波菲尔 | | David Copperfield (roman) |  |
罗曼·冯·恩琴 | | Roman Fedorovitch von Ungern-Sternberg |  |
愤怒的葡萄 | [ fèn nù dì pú táo ] | Les Raisins de la colère (roman) |  |
野性的呼唤 | [ yě xìng de hū huàn ] | L'Appel de la forêt (roman) |  |
柳林中的风声 | | Le Vent dans les saules (roman) |  |
罗曼·维丹费拿 | | Roman Weidenfeller |  |
大河小说 | | Roman-fleuve |  |
善恶的彼岸 | [ shàn è de bǐ àn ] | Par-delà le bien et le mal (roman) |  |
罗曼·赫尔佐克 | | Roman Herzog |  |
乞丐王子 | [ qǐ gài wáng zǐ ] | Le Prince et le Pauvre (roman) |  |
寂寞之井 | [ jì mò zhī jǐng ] | Le Puits de solitude (roman) |  |
童年末日 | [ tóng nián mò rì ] | Les Enfants d'Icare (roman) |  |
爱在瘟疫蔓延时 | [ ài zài wēn yì màn yán shí ] | L'Amour aux temps du choléra (roman) |  |
看不见的城市 | [ kàn bú jiàn de chéng shì ] | Les Villes invisibles (roman) |  |
天使与魔鬼 | | Anges et démons (roman) |  |
八十天环游地球 | [ bā shí tiān huán yóu dì qiú ] | Le Tour du monde en quatre-vingts jours (roman) |  |
环游世界八十天 | [ huán yóu shì jiè bā shí tiān ] | Le Tour du monde en quatre-vingts jours (roman, film) |  |
说不完的故事 | [ shuō bu wán de gù shi ] | L'Histoire sans fin (roman) |  |
我的名字叫红 | [ wǒ de míng zi jiào hóng ] | Mon nom est Rouge (roman) |  |
死者代言人 | [ sǐ zhě dài yán rén ] | La Voix des morts (roman) |  |
海边的卡夫卡 | [ hǎi biān de kǎ fū qiǎ ] | Kafka sur le rivage (roman) |  |
火星三部曲 | [ huǒ xīng sān bù qǔ ] | La Trilogie de Mars (roman) |  |
让我静一静 | [ ràng wǒ jìng yī jìng ] | Laisse-moi tranquille (roman) |  |
海伯利安 | [ hǎi bó lì ān ] | Hypérion (roman) |  |
列托&mdash罗曼斯语 | | Rhéto-roman |  |
罗曼·波兰斯基 | | Roman Polanski |  |
阿布拉莫维奇 | [ ā bù lā mò wéi qí ] | Roman Abramovitch |  |
静静的顿河 | [ jìng jìng de dùn hé ] | Le Don paisible (roman) |  |
2001太空漫游 | | 2001 : L'Odyssée de l'espace (roman) |  |
时空旅人之妻 | | Le temps n'est rien (roman) |  |
汤姆叔叔的小屋 | [ tāng mǔ shū shu dì xiǎo wū ] | La Case de l'oncle Tom (roman) |  |
了不起的盖茨比 | [ liǎo bu qǐ dì gài cí bǐ ] | Gatsby le Magnifique (roman) |  |
一九八四 | [ yī jiǔ bā sì ] | 1984 (roman) |  |
大盗巴拉巴 | | Barabbas (roman) |  |
黑暗精灵叁部曲 | | La Nuit éteinte / Terre promise (roman, 1991) / Terre d'exil / Terre natale |  |
罗曼·克罗伊齐格尔 | | Roman Kreuziger |  |
绿里奇蹟 | | La Ligne verte (roman) / La Ligne verte (film) |  |
邦斯舅舅 | [ bāng sī jiù jiù ] | Le Cousin Pons (roman) |  |
太阳照在桑干河上 | [ tài yáng zhào zài sāng gān hé shàng ] | Le Soleil Brille sur la Rivière Sanggan, roman prolétarien de Ding Ling, lauréat du prix Staline de 1951 |  |
查拉图斯特拉如是说 | [ chá lā tú sī tè lā rú shì shuō ] | Ainsi parlait Zarathoustra (roman) |  |
罗曼波兰司基 | [ luō màn bō lán sī jī ] | Roman Polanski |  |
布里吉特·琼斯的日记 | | Le Journal de Bridget Jones (roman) |  |
罗曼·帕夫柳琴科 | | Roman Pavlioutchenko |  |
胡安·罗曼·里克尔梅 | | Juan Roman Riquelme |  |
生命中不能承受之轻 | [ shēng mìng zhōng bù néng chéng shòu zhī qīng ] | L'insoutenable légèreté de l'être (roman) |  |
查泰莱夫人的情人 | [ chá tài lái fū rén de qíng rén ] | L'Amant de lady Chatterley (roman) |  |
罗曼·阿尔卡季耶维奇·阿布拉莫维奇 | | Roman Abramovitch |  |