seulement (suit généralement des mots négatifs ou questions)
整齐划一
[ zhěng qí huà yī ]
être ajusté à l'uniformité (généralement des poids et mesures)
黄曲霉菌
[ huáng qū méi jūn ]
Aspergillus flavus (champignon généralement trouvé sur les cultures)
通常认为
[ tōng cháng rèn wéi ]
généralement considéré / généralement pensé
𩠌
[ sòng ]
plat de nourriture, généralement à manger avec du riz (cantonais)
烩饭
[ huì fàn ]
riz en sauce, généralement avec de la viande et des légumes
摇橹
[ yáo lǔ ]
ramer (avec un seul aviron, généralement monté à la poupe du bateau)
定说
[ dìng shuō ]
affirmer catégoriquement / vue généralement acceptée
屏条
[ píng tiáo ]
ensemble de (généralement quatre) rouleaux suspendus
武统
[ wǔ tǒng ]
unifier par la force militaire (généralement en relation avec Taïwan)
喔
[ wō ]
(onom.) cri d'un coq (généralement redoublé) / Taiwan pr. [wo4]
轰趴
[ hōng pā ]
fête (rassemblement social) / party (généralement associé au sexe et aux drogues)
调卷
[ diào juàn ]
consulter les archives / vérifier les dossiers (généralement des procédures judiciaires)
谍战
[ dié zhàn ]
thriller d'espionnage (impliquant généralement des agents chinois s'opposant aux Japonais dans les années 1930 et 1940)
公认审计准则
normes de vérification généralement reconnues
公认审计标准
normes de vérification généralement reconnues
卤化银
[ lǔ huà yín ]
halogénure d'argent (généralement chlorure) utilisé pour fixer des photos
发糕
[ fā gāo ]
fa gao, un type de gâteau éponge cuit à la vapeur, généralement sucré, couramment consommé lors du Nouvel An chinois
且休
[ qiě xiū ]
prendre une pause / arrête (forme généralement impérative)
起眼
[ qǐ yǎn ]
attirer l'attention de quelqu'un (généralement utilisé à la forme négative)
扒拉
[ pá la ]
(coll.) pousser de la nourriture de son bol dans sa bouche avec des baguettes (généralement à la hâte)
豆菊
[ dòu jú ]
tofu frit en peau (généralement utilisé comme ingrédient pour le hot pot)
宰了
[ zǎi le ]
(coll.) (généralement utilisé de manière hyperbolique) tuer (qqn)
老腊肉
[ lǎo là ròu ]
homme d'âge moyen expérimenté et généralement bien placé
大碍
[ dà ài ]
(généralement utilisé dans la négative) problème majeur / problème sérieux / grande affaire
作下
[ zuò xià ]
faire (généralement mauvaise connotation)
御姐
[ yù jiě ]
(ACG) femme mûre, assertive et généralement sexy
粉拳
[ fěn quán ]
poing mou et inefficace (généralement d'une femme)
无支祁
[ wú zhī qí ]
un gobelin d'eau dans la mythologie chinoise généralement représenté comme un singe
公认会计原则
principes comptables généralement acceptés
很是
[ hěn shì ]
(formel) très / assez / profondément (généralement suivi d'un adjectif ou d'un verbe de deux syllabes)
古体诗
[ gǔ tǐ shī ]
un genre de poésie pré-Dynastie Tang, relativement libre en forme, ayant généralement quatre, cinq, six ou sept caractères par ligne
中卷
[ zhōng juǎn ]
calmar adulte, généralement plus de 15 cm de long avec un corps mince et des nageoires en forme de grand losange (Tw)
佛系
[ fó xì ]
(néologisme c. 2017) (fam.) détendu à propos de tout (généralement utilisé pour décrire les jeunes qui ne s'inscrivent pas dans une société d'aspiration)
红股
[ hóng gǔ ]
(économie) stock ou parts bonus / i.e. parts remises complètement ou partiellement payées à un actionnaire de la société, généralement au prorata
打档车
[ dǎ dǎng chē ]
moto à transmission manuelle (désigne généralement une moto de style traditionnel, par opposition à un scooter)
里肌
[ lǐ jī ]
filet mignon (généralement de porc)
横尸遍野
[ héng shī biàn yě ]
des cadavres sont éparpillés dans le champ (généralement après une bataille)
乳酪饼
[ rǔ lào bǐng ]
(Tw) une feuille carrée de pâte, généralement poêlée et servie avec des garnitures salées ou de la confiture sucrée
氪肝
[ kè gān ]
(traduit en argot) passer de longues heures, généralement tard dans la nuit, à jouer à un jeu vidéo (plutôt que de payer pour des améliorations)
唐楼
[ táng lóu ]
immeuble d'habitation, généralement de 2 à 4 étages, avec une boutique au rez-de-chaussée et des étages supérieurs utilisés à des fins résidentielles (surtout dans le sud de la Chine)
杀马特
[ shā mǎ tè ]
sous-culture chinoise des jeunes migrants urbains, généralement peu éduqués, avec des coiffures exagérées, un maquillage lourd, des costumes flamboyants, des piercings, etc. (mot emprunté à "smart")
套近乎
[ tào jìn hū ]
se faufiler pour se lier d'amitié avec qqn (généralement péjoratif)
稻荷寿司
[ dào hè shòu sī ]
inarizushi (poche de tofu frit généralement remplie de riz)
周休二日
[ zhōu xiū èr rì ]
week-end de deux jours (généralement samedi et dimanche)
不顾大局
[ bù gù dà jú ]
ne pas tenir compte de l'ensemble de la situation (sous-entendant généralement de l'égoïsme)
姨母笑
[ yí mǔ xiào ]
(néologisme c. 2017) (argot) sourire aimable, indulgent (généralement sur le visage d'une femme)
医闹
[ yī nào ]
(néologisme vers 2013) perturbation organisée des établissements de santé ou abus verbal et physique du personnel médical par un patient mécontent ou des mandataires tels que des membres de la famille ou des voyous engagés, visant généralement à obtenir u
好料
[ hǎo liào ]
quelque chose de bonne qualité / bonne personne (généralement dans le négatif) / (Tw) nourriture délicieuse
娃娃生
[ wá wa shēng ]
rôle d'infant dans un opéra, généralement joué par un enfant acteur
可乘之机
[ kě chéng zhī jī ]
(expression) une opportunité que quelqu'un (généralement un méchant ou un adversaire) peut exploiter
哀毁骨立
[ āi huǐ gǔ lì ]
(expression) (littéraire) devenir émacié à cause du chagrin (généralement suite à la mort d'un parent)
老虎菜
[ lǎo hǔ cài ]
salade de tigre, un plat du nord-est de la Chine généralement composé de piment, concombre, coriandre et poireau
公认政府审计准则
normes d'audit gouvernemental généralement acceptées
公认政府审计标准
normes d'audit gouvernemental généralement acceptées
滑跪
[ huá guì ]
(de un joueur de football) glisser sur les genoux après avoir marqué un but / (argot) tomber à genoux en contrition ou en reddition (généralement figuratif)
老拙
[ lǎo zhuō ]
vieux schnock (généralement en auto-référence) / vieux
jeune fille attirante, généralement légèrement vêtue, embauchée pour vendre des noix de bétel dans étals de rue / Betelnut Beauty
坎坷多舛
[ kǎn kě duō chuǎn ]
plein de problèmes et de malheurs (généralement en référence à la vie de quelqu'un)
鱼香
[ yú xiāng ]
yuxiang, un assaisonnement de la cuisine chinoise qui contient généralement de l'ail, des oignons verts, du gingembre, du sucre, du sel, des piments, etc. (Bien que "yuxiang" signifie littéralement "fragrance de poisson", il ne contient aucun fruit de mer
(expression) observer avec une attitude indifférente / être un spectateur (se réfère généralement à quelqu'un qui pourrait s'impliquer mais choisit de ne pas le faire)
霸道总裁
[ bà dào zǒng cái ]
homme d'affaires séduisant et puissant (un type de personnage dans un genre de fiction romantique éponyme qui a généralement un faible pour une fille de statut social inférieur)
办桌
[ bàn zhuō ]
tenir un banquet / fournir un service de traiteur / traiteur / banquet / banquet de rue (banquet de style taïwanais, généralement organisé sous de grandes tentes dans la rue, pour célébrer des occasions spéciales)
向风的
au vent ( exposé au vent dominant et généralement arrosé se dit aussi des iles d'un archipel situées à l'amont des autres par rapport au vent dominant)
迎风的
au vent ( exposé au vent dominant et généralement arrosé se dit aussi des iles d'un archipel situées à l'amont des autres par rapport au vent dominant)
善罢甘休
[ shàn bà - gān xiū ]
(expression idiomatique) laisser la question en suspens / simplement laisser tomber / l'accepter sans broncher (généralement utilisé dans la négative)
一鼻孔出气
[ yī bí kǒng chū qì ]
lit. respirer par la même narine (idiome) / fig. deux personnes disent exactement la même chose (généralement péj.) / chanter sur la même partition
一般可理解
[ yì bān kě lǐ jiě ]
généralement compréhensible
背着抱着一般沉
[ bèi zhuó bào zhuó yī bān chén ]
porter sur le dos / porter dans les bras / généralement lourd
落花有意,流水无情
[ luò huā yǒu yì , liú shuǐ wú qíng ]
litt. les fleurs tombantes aspirent à l'amour, mais le ruisseau sans coeur continue de murmurer (idiome) / fig. un côté est disposé, tandis que l'autre reste indifférent (généralement en cas d'amour non réciproque)
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.