"FIERTÉ" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 骄傲 | [ jiāo ào ] | fier / orgueilleux / arrogant / fierté / orgueil / fièrement | ![]() | ||||
| 自豪 | [ zì háo ] | être fier de / fierté | ![]() | ||||
| 骄人 | [ jiāo rén ] | digne de fierté / impressionnant / enviable / montrer du mépris envers les autres | ![]() | ||||
| 傲气 | [ ào qì ] | air arrogant / air hautain / dédain / fierté | ![]() | ||||
| 气焰 | [ qì yàn ] | fierté / hauteur / arrogance / insolence | ![]() | ||||
| 自豪感 | [ zì háo gǎn ] | fierté / estime de soi | ![]() | ||||
| 扬眉吐气 | [ yáng méi tǔ qì ] | dresser (ou relever) fièrement la tête / rayonner de joie et de fierté | ![]() | ||||
| 碍于面子 | [ ài yú miàn zǐ ] | par souci de l'apparence / par fierté | ![]() | ||||
| 傲人 | [ ào rén ] | digne de fierté / impressionnant | ![]() | ||||
| 拉下脸 | [ lā xià liǎn ] | avoir l'air mécontent / ne pas avoir peur de blesser les sentiments de qn / mettre de côté sa fierté | ![]() | ||||
| 骄傲地走 | [ jiāo ào de zǒu ] | marcher avec fierté | ![]() | ||||
| 有脸面 | [ yǒu liǎn miàn ] | avoir de la fierté / avoir de l'honneur | ![]() | ||||
| 傲自 | [ ào zì ] | fierté / autoritaire | ![]() | ||||
| 傲然地 | [ ào rán de ] | avec fierté / avec arrogance | ![]() | ||||
| 民族自豪感 | [ mín zú zì háo gǎn ] | fierté nationale | ![]() | ||||
| 男人膝下有黄金 | [ nán rén xī xià yǒu huáng jīn ] | litt. l'homme a de l'or sous les genoux / fig. un homme qui ne s'agenouille pas facilement devant les autres (en raison de sa fierté ou de son intégrité morale) | ![]() | ||||
| 洋洋得意地 | [ yáng yáng dé yì de ] | avec fierté / avec satisfaction | ![]() | ||||
| 促进民族自尊、统一和繁荣总统特别宣言 | Déclaration spéciale du Président dans l'intérêt de la fierté, de l'unification et de la prosperité nationales | ![]() | |||||
