"QUERELLE" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 雾港水手 | Querelle | ![]() | ||||
| 吵架 | [ chǎo jià ] | se disputer / se quereller / querelle | ![]() | ||||
| 口角 | [ kǒu jué ] | querelle / dispute / altercation | ![]() | ||||
| 角 | [ jué ] | rôle / acteur / personnage / querelle | ![]() | ||||
| 碴 | [ chá ] | fragment de verre / faute / querelle / être coupé par un tesson | ![]() | ||||
| 譊 | [ náo ] | contention / querelle / se disputer | ![]() | ||||
| 角口 | [ jiǎo kǒu ] | se quereller / querelle / dispute / engueulade | ![]() | ||||
| 掰文儿 | [ bāi wén er1 ] | dispute / querelle | ![]() | ||||
| 宿仇 | [ sù chóu ] | querelle / vendetta / vieil ennemi | ![]() | ||||
| 仇隙 | [ chóu xì ] | querelle / dispute amère | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 过不去 | [ guò bu qù ] | ne pas pouvoir passer / infranchissable / chercher querelle / garder le regret de qch / être désolé (d'avoir manqué à son devoir) | ![]() | |||
| 内讧 | [ nèi hòng ] | dissension ou conflit interne / querelle intestine / discorde domestique | ![]() | ||||
| 前嫌 | [ qián xián ] | vieille querelle | ![]() | ||||
| 寻衅 | [ xún xìn ] | chercher querelle / provoquer / chercher la bagarre / chercher la dispute | ![]() | ||||
| 劝架 | [ quàn jià ] | médier dans une querelle / intervenir dans un conflit et essayer de calmer les choses | ![]() | ||||
| 结仇 | [ jié chóu ] | commencer une querelle / devenir des ennemis | ![]() | ||||
| 世仇 | [ shì chóu ] | dissension(querelle)de familles / haine héréditaire / vendetta | ![]() | ||||
| 鹬蚌相争 | [ yù bàng xiāng zhēng ] | (expr. idiom.) la bécassine et la palourde en lutte (sont toutes deux attrapées par le pêcheur) / un tiers bénéficie d'une querelle | ![]() | ||||
| 郑人争年 | [ zhèng rén zhēng nián ] | (expr. idiom.) Les hommes de Zheng se disputent leurs âges respectifs / querelle futile | ![]() | ||||
| 迿 | [ xùn ] | être le premier à commencer une querelle | ![]() | ||||
| 叙任权斗争 | Querelle des Investitures | ![]() | |||||
| 和别人过不去 | chercher querelle aux autres / chercher des noises / chercher à prendre qqn en défaut | ![]() | |||||
| 结梁子 | [ jié liáng zi ] | (argot) commencer une querelle / s'engueuler | ![]() | ||||
| 罗圈架 | [ luó quān jià ] | une querelle dans laquelle des tiers s'impliquent | ![]() | ||||
| 找碴儿 | [ zhǎo chá r ] | chercher querelle à qqn | ![]() | ||||
| 爱吵架 | [ ài chǎo jià ] | querelle amoureuse | ![]() | ||||
| 胡鬧 | [ hú nào ] | faire mal / être une nuisance / querelle absurde | ![]() | ||||
| 中国礼仪之争 | [ zhōng guó lǐ yí zhī zhēng ] | Querelle des rites | ![]() | ||||
| 和子说 | Querelle du Filioque | ![]() | |||||
| 和子句争辩 | [ hè zǐ jù zhēng biàn ] | Querelle du Filioque | ![]() | ||||
| 挑拨是非 | [ tiǎo bō shì fēi ] | inciter à la querelle (idiome) / semer la discorde entre les gens / raconter des histoires / faire des bêtises | ![]() | ||||
| 不为左右袒 | [ bù wèi zuǒ yòu tǎn ] | rester neutre dans une querelle (idiome) | ![]() | ||||
| 受夹板气 | [ shòu jiā bǎn qì ] | être attaqué par les deux côtés dans une querelle / être pris entre deux feux | ![]() | ||||
