Traduction de CIEL en chinois
上天
shàng tiān
天呀
tiān ya
Ciel ! / Mon Dieu !
天界
tiān jiè
天空
tiān kōng
天
tiān
空
kōng
云霄
yún xiāo
穹苍
qióng cāng
霄汉
xiāo hàn
穹窿
qióng lóng
乾
qián
霄
xiāo
穹
qióng
Résultats approximatifs
彩虹
cǎi hóng
蔚蓝
wèi lán
长空
cháng kōng
(lit.) le ciel vaste / (finance) baisse éventuelle / pauvres prospects à long terme
从天而降
cóng tiān ér jiàng
(expr. idiom.) tomber du ciel / apparaître de façon inattendue / à l'improviste
天理
tiān lǐ
la loi du Ciel / ordre naturel des choses
当空
dāng kōng
en haut / dans le ciel
天不怕地不怕
tiān bù pà dì bù pà
(expr. idiom.) ne craindre ni le Ciel ni la Terre /
intrépide / sans peur
天谴
tiān qiǎn
colère du Ciel / mécontentement impérial
飞禽走兽
fēi qín zǒu shòu
晴
qíng
天地
tiān dì
ciel et terre /
univers /
monde / champ d'action / champ d'activité
星星
xīng xing
étoile (dans le ciel)
星空
xīng kōng
ciel étoilé
天上
tiān shàng
蓝天
lán tiān
ciel bleu
上空
shàng kōng
au ciel / dans les airs / au-dessus de la tête / en haut
漫天
màn tiān
(lit.) remplir tout le ciel /
partout / aussi loin que l'oeil peut voir /
exorbitant / voiler le ciel
七彩
qī cǎi
sept couleurs / variété de couleurs /
multicolore / aux couleurs de l'arc-en-ciel
夜空
yè kōng
ciel nocturne
九天
jiǔ tiān
Neuvième Ciel
天后
tiān hòu
Tin Hau / princesse du Ciel
天大
tiān dà
乾坤
qián kūn
天子
tiān zǐ
高楼
gāo lóu
满天
mǎn tiān
le ciel tout entier
露天
lù tiān
à ciel ouvert / en plein air
青云
qīng yún
ciel clair / (fig.) position officielle /
noble仰天
yǎng tiān
regarder vers le ciel / faire face à la hausse
半空
bàn kōng
en plein ciel
朝天
cháo tiān
District de Chaotian / regarder vers le ciel / audience impériale
惊天动地
jīng tiān dòng dì
天机
tiān jī
mystère connu seulement au ciel (arch.) / torsion insondable du destin / (fig.) top secret
晴空
qíng kōng
ciel clair / ciel serein
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
(expr. idiom.) durer aussi longtemps que le Ciel et la Terre / vieux comme le monde
春雨
chūn yǔ
pluie de printemps / don du ciel
升空
shēng kōng
天成
tiān chéng
comme si c'était fait par le Ciel /
Tiancheng五色
wǔ sè
繁星
fán xīng
nombreuses étoiles / ciel plein d'étoiles
天书
tiān shū
livre venu du Ciel
横空
héng kōng
remplir l'atmosphère / couvrir le ciel
天命
tiān mìng
应运而生
yìng yùn ér shēng
(expr. idiom.) naitre au moment voulu par le ciel / naitre (venir) au moment historique opportun
天赐
tiān cì
accordé par le ciel
青天
qīng tiān
ciel clair / ciel bleu
逆天
nì tiān
霓裳
ní cháng
(vêtement traditionnel chinois aux couleurs de l'arc-en-ciel)
天马行空
tiān mǎ xíng kōng
(expr. idiom.) comme un cheval céleste qui galope dans le ciel / être libre comme l'air
天蓝
tiān lán
石破天惊
shí pò tiān jīng
(expr. idiom.) l’explosion des rocs effraie le ciel /
admirable /
merveilleux / événement dévastateur / Rock (film)
参天
cān tiān
atteindre un niveau élevé dans le ciel / d'une grande hauteur
连天
lián tiān
atteindre le ciel / pendant des jours / sans cesse
滔天
tāo tiān
悬空
xuán kōng
en plein ciel
天坛
tiān tán
Temple du ciel
冰天雪地
bīng tiān xuě dì
ciel glacé et terre enneigée / temps glacial
摩天
mó tiān
dominant dans le ciel
光天化日
guāng tiān huà rì
(expr. idiom.) Ciel lumineux, soleil régénérant / (fig.) jours de paix et prospérité / au grand jour
霓虹
ní hóng
arc-en-ciel secondaire
天壤之别
tiān rǎng zhī bié
(expr. idiom.) être absolument sans commune mesure avec qch / être à cent lieues au-dessus (au-dessous) de / Il y a là une grande différence comme entre le ciel et la terre.
高层建筑
gāo céng jiàn zhù
天翻地覆
tiān fān dì fù
(expr. idiom.) ciel et terre inversés / confusion totale
回天
huí tiān
(lit.) inverser la rotation du ciel / (fig.) renverser une situation désespérée /
Kaiten天高地厚
tiān gāo dì hòu
gratitude profonde / (employé souvent dans le sens négatif) complexité et immensité du ciel et de la Terre
半边天
bàn biān tiān
La moitié du ciel / (les femmes)
天工
tiān gōng
oeuvre du Ciel /
naturel / ouvrage magnifique
晴天霹雳
qíng tiān pī lì
(expr. idiom.) tonnerre dans un ciel serein / coup de tonnerre / accident survenant subitement
天象
tiān xiàng
phénomène météorologique ou astronomique (ex. arc-en-ciel ou éclipse)
谢天谢地
xiè tiān xiè dì
(expr. idiom.) remercier le ciel et la terre / grâce au Ciel / Dieu merci
天旋地转
tiān xuán dì zhuàn
(expr. idiom.) le ciel tourne, la terre tourne / être étourdi et avoir la tête qui tourne / (fig.) énormes changements dans le monde / Descent (jeu vidéo)
太虚
tài xū
昊天
hào tiān
ciel clair
陨落
yǔn luò
tomber du ciel
听天由命
tīng tiān yóu mìng
(expr. idiom.) se soumettre à la volonté du ciel / se résigner à son sort
杞人忧天
qǐ rén yōu tiān
(expr. idiom.) comme l'homme de Qi qui craignait que le ciel lui tombe sur la tête / (fig.) craintes infondées / vaines alarmes
不共戴天
bù gòng dài tiān
ne pouvoir coexister sous le ciel / vouer une haine implacable à qqn
星罗棋布
xīng luó qí bù
(expr. idiom.) dispersé comme les étoiles dans le ciel et les pions sur un échiquier / être parsemé de...
放晴
fàng qíng
commencer à s'éclaircir (le ciel)
碧空
bì kōng
ciel bleu / ciel sans nuages
排空
pái kōng
voler vers le ciel
秋高气爽
qiū gāo qì shuǎng
(expr. idiom.) ciel dégagé et air vivifiant de l'automne / automne agréable
天日
tiān rì
le ciel et le Soleil / lumière (du jour)
瞒天过海
mán tiān guò hǎi
(expr. idiom.) cacher le ciel et dépasser la mer / parvenir à son but au moyen d'une tromperie / se dit d'un mensonge fabuleux
蒙蒙亮
mēng mēng liàng
faible lueur dans le ciel
昏天黑地
hūn tiān hēi dì
(expr. idiom.) Ciel obscur et terre ténébreuse / obscurité profonde / être pris de vertige
天道酬勤
tiān dào chóu qín
(expr. idiom.) le Ciel récompense le diligent
暗无天日
àn wú tiān rì
(expr. idiom.) vivre dans les ténèbres / pas un rayon de Soleil n'éclaire le ciel
鱼肚白
yú dù bái
blanc (peinture de poisson séché) / blanc marbré (couleur du ciel à l'aube)
一手遮天
yī shǒu zhē tiān
(lit.) cacher le ciel avec une main / cacher la vérité des masses
弥天
mí tiān
remplir l'ensemble du ciel / couvrant tout
摩天楼
mó tiān lóu
虹鳟
hóng zūn
Truite arc-en-ciel
应运
yìng yùn
naitre au moment voulu par le ciel / naitre (venir) au moment historique opportun
天渊
tiān yuān
aux antipodes / distance entre deux pôles / Au tréfonds du ciel (roman)
青天霹雳
qīng tiān pī lì
(expr. idiom.) tonnerre dans un ciel serein / coup de tonnerre
战天斗地
zhàn tiān dòu dì
(expr. idiom.) se battre contre le ciel et la terre / lutter contre les forces de la nature
乾
gān
虹
hóng
虹
jiàng
陨
yǔn
tomber du ciel
霓
ní
arc-en-ciel secondaire
暧
ài
椿
chún
cédrèle ou acajou de Chine / arbre du ciel
霭
ǎi
阊
chāng
porte du ciel ou du paradis / porte d'un palais
蜺
ní
蝀
dōng
青云直上
qīng yún zhí shàng
(expr. idiom.) monter en flèche dans sa carrière comme les nuages émeraude au ciel / monter rapidement et sans encombres au faite des honneurs
水天一色
shuǐ tiān yī sè
(expr. idiom.) l'eau et le ciel ont une seule et même couleur / à l'horizon l'eau et le ciel ne font qu'un
碧海青天
bì hǎi qīng tiān
(expr. idiom.) mer verte, ciel bleu / la mer et le ciel fusionnent
震天动地
zhèn tiān dòng dì
(expr. idiom.) remuer ciel et terre
风雨如晦
fēng yǔ rú huì
(expr. idiom.) le vent et la pluie obscurcissent le ciel / la situation s'aggrave
天理难容
tiān lǐ nán róng
(expr. idiom.) le Ciel ne peut le tolérer / comportement intolérable
扳龙附凤
bān lóng fù fèng
(expr. idiom.) faire un tour au ciel sur le dragon et le phénix / (fig.) favoriser les riches et les puissants dans un espoir d'avancement
喜从天降
xǐ cóng tiān jiàng
(expr. idiom.) joie dans le Ciel / heureux évènement inattendu / bonne nouvelle inattendue
经天纬地
jīng tiān wěi dì
(exp. idiom.) prendre le ciel comme longitude et la terre comme latitude / (fig.) gouverner la totalité du pays
海北天南
hǎi běi tiān nán
(expr. idiom.) La mer est au nord, le ciel est au sud / distance incommensurable
漫天遍地
màn tiān biàn dì
(lit.) remplir le ciel entier et couvrir la terre / aussi loin que l'on peut voir
漫天遍野
màn tiān biàn yě
(lit.) remplir le ciel entier et couvrir la terre / aussi loin que l'on peut voir
黑天半夜
hēi tiān bàn yè
(expr. idiom.) le ciel noir de minuit / très tard dans la nuit
皇天后土
huáng tiān hòu tǔ
(expr. idiom.) ciel et terre
摩天大楼
mó tiān dà lóu
高楼大厦
gāo lóu dà shà
摩天大厦
mó tiān dà shà
晴空万里
qíng kōng wàn lǐ
(expr. idiom.) un ciel clair et sans limites
重霄
chóng xiāo
neuvième ciel / ciel le plus haut
九重霄
jiǔ chóng xiāo
neuvième ciel / ciel le plus haut
天空城市
tiān kōng chéng shì
Sky City (gratte-ciel) / ville du ciel
试行开放天空
mise à l'essai du régime "Ciel ouvert" / vol d'essai du régime "Ciel ouvert"
䗖
dì
䗖𬟽
dì dōng
arc en ciel (arch.)
䗖蝀
dì dōng
(arch.) arc-en-ciel
违命
wéi mìng
彩虹乐团
cǎi hóng yuè tuán
伐楼拿
fá lóu ná
Varuna (dieu indou du ciel)
摩天搂
mó tiān lóu
星相图
xīng xiàng tú
carte du ciel
星象图
xīng xiàng tú
carte du ciel
灵命
líng mìng
volonté du ciel / volonté de Dieu
天哪
tiān na
mon Dieu ! / pour l'amour du ciel !
月虹
yuè hóng
arc-en-ciel lunaire
大气光
Lumière du ciel nocturne
业余天文学
yè yú tiān wén xué
observation du ciel
直上云霄
zhí shàng yún xiāo
s'élever dans le ciel
露天矿专家组
Group d'experts des mines à ciel ouvert
彩虹鹦鹉
cǎi hóng yīng wǔ
Loriquet arc-en-ciel / Loriquet à tête bleue
天灾地孽
tiān zāi dì niè
catastrophes et les phénomènes non naturels / avertissements envoyé du ciel
开天避地
kāi tiān bì dì
ouvrir le ciel et diviser la terre
听天安命
tīng tiān ān mìng
(expr. idiom.) accepter sa situation comme dictée par le Ciel
福从天降
fú cóng tiān jiàng
bénédiction du Ciel
建筑高度
jiàn zhú gāo dù
漫天飞舞
màn tiān fēi wǔ
remplir le ciel
APEC蓝
apec lán
bleu APEC (désigne le ciel étonnamment bleu et non pollué lors des rassemblements de l'APEC à Pékin)
七姐妹
qī jiě mèi
Gratte-ciel staliniens
彩虹旗
cǎi hóng qí
Drapeau arc-en-ciel
深空天体
Objet du ciel profond
苍穹一粟
Cailloux dans le ciel
蝃
dì
螮
dì
隮
jī
天心
tiān xīn
centre du ciel / volonté du paradis / volonté des dieux / volonté du monarque
捧到天上
pěng dào tiān shàng
(lit.) tenir le coup grâce au ciel / (fig.) prier généreusement
彩虹国际禁毒协会
Mouvement international Arc-en-ciel contre les drogues
天人合一
tiān rén hé yī
unité du ciel et de l'humanité / théorie comme quoi l'homme serait une partie intégrante de la nature
露天开采
exploitation à ciel ouvert (terrestre) / exploitation par excavation (prop., sous-marine)
天空之城
tiān kōng zhī chéng
Le Château dans le ciel
自天而降
zì tiān ér jiàng
tombé du ciel / venu de nulle part
妇女能顶半边天
fù nǚ néng dǐng bàn biān tiān
une femme peut porter la moitié du ciel
天妒英才
tiān dù yīng cái
(expr. idiom.) le Ciel est jaloux du génie héroïque / les grands rencontrent de grandes difficultés / ceux que les dieux aiment meurent jeunes
比登天还难
bǐ dēng tiān hái nán
(expr. idiom.) encore plus difficile que d'atteindre le ciel / extrêmement difficile / loin d'être une tâche facile
水照云光
shuǐ zhào yún guāng
ciel d'eau
从空而降
cóng kōng ér jiàng
tomber du ciel
彩虹蜂虎
cǎi hóng fēng hǔ
Guêpier arc-en-ciel
露天坑内爆破
lù tiān kēng nèi bào pò
destruction à l'explosif à ciel ouvert
开放天空协商委员会
Commission consultative pour le régime "Ciel ouvert"
天地人三才
tiān dì rén sān cái
les Trois Augustes du ciel, de la terre et de l'humanité
开口式水井
kāi kǒu shì shuǐ jǐng
puits à ciel ouvert
天地人之道
tiān dì rén zhī dào
la voie du ciel et de la terre
关于开放天空条约的宣言
Déclaration relative au Traité sur le régime "Ciel ouvert"
七色彩虹
les sept couleurs de l'arc en ciel
万有引力之虹
L'Arc-en-ciel de la gravité
面朝黄土背朝天
miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiān
face contre terre, dos vers le ciel
十月的天空
Ciel d'octobre (film)
名侦探柯南 引爆摩天楼
Détective Conan : Compte à rebours dans un gratte-ciel
天网恢恢,疏而不漏
tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu
(expr. idiom.) le filet du ciel a de larges mailles mais il ne laisse rien passer
开放天空条约
Traité "Ciel ouvert"
天体观测卫星
Satellite d'observation du ciel
一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
(expr. idiom.) quand un homme monte au Ciel, ses poules et ses chiens entrent avec lui au Paradis / quand qqn parvient à certaine dignité, ses proches en tirent parti