"LÂCHER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 不舍 | [ bù shě ] | réticent à se séparer de (qqch ou qqn) / réticent à lâcher prise | ![]() | ||||
| 爱不释手 | [ ài bù shì shǒu ] | (expr. idiom.) aimer tellement une chose qu'on ne peut pas la lâcher | ![]() | ||||
| 放开 | [ fàng kāi ] | lâcher / laisser de côté | ![]() | ||||
| 放手 | [ fàng shǒu ] | laisser aller / lâcher prise / ne pas se gêner / agir sans aucune contrainte | ![]() | ||||
| 不舍 | [ bù shè ] | réticent à se séparer (de qqn ou qch) / réticent à lâcher | ![]() | ||||
| 松开 | [ sōng kāi ] | lâcher / desserrer / défaire | ![]() | ||||
| 放屁 | [ fàng pì ] | péter / lâcher un pet / dire n'importe quoi / dire des bêtises / raconter des conneries | ![]() | ||||
| 咬住 | [ yǎo zhù ] | mordre, ne pas lâcher prise, doubler qqun, faire une queue de poisson, couper le vent d'une personne (athlétisme) | ![]() | ||||
| 松手 | [ sōng shǒu ] | renoncer à son emprise / se laisser aller / lâcher prise | ![]() | ||||
| 撒手 | [ sā shǒu ] | lâcher prise | ![]() | ||||
| 逃之夭夭 | [ táo zhī yāo yāo ] | (expr. idiom.) prendre la poudre d'escampette / lâcher pied / lever le pied / s'esquiver / s'éclipser / disparaitre / s'en aller à la dérobée | ![]() | ||||
| 善罢甘休 | [ shàn bà gān xiū ] | être prêt à lâcher prise / laisser aller | ![]() | ||||
| 寸步不离 | [ cùn bù bù lí ] | (expr. idiom.) suivre qqn pas à pas / ne pas lâcher qqn d'une semelle / être collé à qqn | ![]() | ||||
| 松 | [ sōng ] | desserrer / lâcher / détendu / mou / pin (emblème de longévité, de constance et de fidélité) | ![]() | ||||
| 撒 | [ sā ] | lâcher / lancer / laisser aller / décharger | ![]() | ||||
| 屁 | [ pì ] | lâcher un vent / pet / absurdité | ![]() | ||||
| 俜 | [ pīng ] | envoyer / lâcher prise / laisser aller | ![]() | ||||
| 争猫丢牛 | [ zhēng māo diū niú ] | marchander un chat et perdre un boeuf / lâcher la proie pour l'ombre | ![]() | ||||
| 断舍离 | [ duàn shě lí ] | désencombrement / lâcher-prise | ![]() | ||||
| 摊手 | [ tān shǒu ] | lever les mains / enlever sa prise / lâcher prise | ![]() | ||||
| 株守 | [ zhū shǒu ] | s'accrocher à quelque chose avec obstination / ne jamais lâcher | ![]() | ||||
| 放象 | [ fàng xiàng ] | lâcher / relâcher | ![]() | ||||
| 信口胡说 | [ xìn kǒu - hú shuō ] | parler sans réfléchir / lâcher qqch | ![]() | ||||
| 恣意行乐 | [ zì yì xíng lè ] | abandonner toute retenue et se lâcher (idiome) | ![]() | ||||
| 紧咬不放 | [ jǐn yǎo bù fàng ] | (idiome) réticent à lâcher prise / comme un chien avec un os / obstiné | ![]() | ||||
| 恋恋 | [ liàn liàn ] | réticent (à partir, à lâcher prise etc) | ![]() | ||||
| 信口胡说 | [ xìn kǒu hú shuō ] | parler sans réfléchir / lâcher quelque chose sans y penser | ![]() | ||||
| 缠绵不已 | [ chán mián bù yǐ ] | s'accrocher sans lâcher / harceler sans fin / s'accrocher affectueusement l'un à l'autre | ![]() | ||||
| 抓住不放 | [ zhuā zhù bù fàng ] | s'accrocher / ne pas lâcher | ![]() | ||||
| 捡了芝麻丢了西瓜 | [ jiǎn le zhī ma diū le xī guā ] | lâcher le gros lot en se saisissant de broutilles (idiome) | ![]() | ||||
