"愧" en français | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
愧
Radical
Bushou
心
Nb. Traits
4
Composition
Nb. Traits
13
Structure
![]() Décomp.
忄 + 鬼
Méthodes d'entrée
Pinyin
kui4
Kanji /
Cangjie PHUI
心竹山戈 Sijiao
9601.3
Wubi
NRQC
GB2312
C0A2
BIG5
B75C
| |||||||
愧 | [ ![]() | honteux / confus | ![]() ![]() | ||||
Entrées commençant par 愧 | |||||||
愧疚 | [ kuì jiù ] | plein de remords | ![]() ![]() | ||||
愧对 | [ kuì duì ] | avoir honte de faire face à (qqn) / se sentir mal d'avoir déçu (qqn) | ![]() | ||||
愧色 | [ kuì sè ] | air confus | ![]() | ||||
愧汗 | [ kuì hàn ] | transpirant de honte / extrêmement honteux | ![]() | ||||
愧恨 | [ kuì hèn ] | bourré de remords / honteux | ![]() ![]() | ||||
愧赧 | [ kuì nǎn ] | rougir de honte / rougeaud | ![]() ![]() | ||||
愧怍 | [ kuì zuò ] | honteux | ![]() ![]() | ||||
愧悔无地 | [ kuì huǐ wú dì ] | (expr. idiom.) honteux et incapable de montrer son visage | ![]() | ||||
愧不敢当 | [ kuì bù gǎn dāng ] | (lit.) Je suis honteuse et je n'ose pas (accepter les honneurs) / (fig.) Je ne mérite pas votre éloge / vous me flattez trop. | ![]() | ||||
愧难见人 | [ kuì nán jiàn rén ] | (expr. idiom.) avoir honte d'être vu en public | ![]() | ||||
Entrées contenant 愧 | |||||||
惭愧 | [ cán kuì ] | honte / honteux / confus | ![]() ![]() | ||||
不愧 | [ bù kuì ] | être digne de son nom / mériter | ![]() ![]() | ||||
羞愧 | [ xiū kuì ] | honteux / embarrassé | ![]() ![]() | ||||
无愧 | [ wú kuì ] | avoir la conscience tranquille / ne ressentir aucun scrupule | ![]() ![]() | ||||
抱愧 | [ bào kuì ] | se sentir honteux / être confus | ![]() ![]() | ||||
感愧 | [ gǎn kuì ] | ressentir de la gratitude mélangée avec la honte | ![]() | ||||
当之无愧 | [ dāng zhī wú kuì ] | (expr. idiom.) être digne de / mériter | ![]() ![]() | ||||
问心无愧 | [ wèn xīn wú kuì ] | (expr. idiom.) n'avoir pas honte en regardant dans son coeur / avoir la conscience tranquille | ![]() ![]() | ||||
问心有愧 | [ wèn xīn yǒu kuì ] | (expr. idiom.) avoir des remords / avoir une conscience coupable | ![]() ![]() | ||||
自愧不如 | [ zì kuì bù rú ] | (expr. idiom.) se sentir inférieur aux autres | ![]() ![]() | ||||
不愧不怍 | [ bù kuì bù zuò ] | sans honte, sans subterfuge (idiome) / juste et honorable / droit et franc | ![]() | ||||
不愧下学 | [ bù kuì xià xué ] | (expr. idiom.) ne pas avoir honte d'apprendre de ses subordonnés | ![]() | ||||
当之有愧 | [ dāng zhī yǒu kuì ] | se sentir indigne de la gloire ou de l'honneur | ![]() | ||||
俯仰无愧 | [ fǔ yǎng wú kuì ] | avoir la conscience tranquille | ![]() | ||||
扪心无愧 | [ mén xīn wú kuì ] | lit. regarder dans son c&oelig / ur, sans honte (idiome) / avec une conscience tranquille | ![]() | ||||
感到惭愧 | [ gǎn dào cán kuì ] | se sentir gêné | ![]() | ||||
感到羞愧 | [ gǎn dào xiū kuì ] | se sentir honteux | ![]() | ||||
羞愧难当 | [ xiū kuì nán dāng ] | (expr. idiom.) avoir honte | ![]() |