Traduction de 愧 en français
Radical |
Bushou |
心 |
Nb. Traits |
4 |
Composition |
Nb.
Traits |
13 |
Structure |
|
Décomp. |
忄 + 鬼 |
Méthodes d'entrée |
Pinyin |
kui4 |
Kanji /
Cangjie |
PHUI 心竹山戈 |
Sijiao |
9601.3 |
Wubi |
NRQC |
|
愧
kuì
Entrées commençant par 愧
愧疚
kuì jiù
plein de remords
愧色
kuì sè
air confus
愧恨
kuì hèn
愧赧
kuì nǎn
愧怍
kuì zuò
愧悔无地
kuì huǐ wú dì
(expr. idiom.) honteux et incapable de montrer son visage
愧不敢当
kuì bù gǎn dāng
(lit.) Je suis honteuse et je n'ose pas (accepter les honneurs) / (fig.) Je ne mérite pas votre éloge / vous me flattez trop.
愧难见人
kuì nán jiàn rén
(expr. idiom.) avoir honte d'être vu en public
Entrées contenant 愧
惭愧
cán kuì
不愧
bù kuì
羞愧
xiū kuì
无愧
wú kuì
avoir la conscience tranquille / ne ressentir aucun scrupule
抱愧
bào kuì
se sentir honteux / être confus
感愧
gǎn kuì
ressentir de la gratitude mélangée avec la honte
当之无愧
dāng zhī wú kuì
(expr. idiom.) être digne de /
mériter问心无愧
wèn xīn wú kuì
(expr. idiom.) n'avoir pas honte en regardant dans son coeur / avoir la conscience tranquille
问心有愧
wèn xīn yǒu kuì
(expr. idiom.) avoir des remords / avoir une conscience coupable
自愧不如
zì kuì bù rú
(expr. idiom.) se sentir inférieur aux autres
不愧下学
bù kuì xià xué
(expr. idiom.) ne pas avoir honte d'apprendre de ses subordonnés
当之有愧
dāng zhī yǒu kuì
se sentir indigne de la gloire ou de l'honneur
俯仰无愧
fǔ yǎng wú kuì
avoir la conscience tranquille
感到惭愧
gǎn dào cán kuì
se sentir gêné
感到羞愧
gǎn dào xiū kuì
se sentir honteux
羞愧难当
xiū kuì nán dāng
(expr. idiom.) avoir honte