Traduction de TIRER UNE LEÏ¿½ON en chinois
无的放矢
wú dì fàng shǐ
(expr. idiom.) tirer sans viser / (fig.) parler sans réfléchir / tirer aveuglément / tirer en l'air / coup dans le vide
打枪
dǎ qiāng
tirer un coup d'arme à feu / remplacer qqn en passant un examen / se tirer la queue / se masturber (pour un homme)
磨洋工
mó yáng gōng
faire trainer son travail / tirer au cul / tirer au flanc
开弓不放箭
kāi gōng bù fàng jiàn
(expr. idiom.) tirer l'arc sans tirer la flèche / (fig.) bluffer
阄
jiū
tirer au sort
绎
yì
扯
chě
捞
lāo
挽
wǎn
掏
tāo
拉近
lājìn
tirer à sa fin / mettre un terme à
枪击
qiāng jī
faire feu sur / tirer sur
摆脱
bǎi tuō
缝补
féng bǔ
驾辕
jià yuán
tirer une carriole (animal)
沾
zhān
牵线
qiān xiàn
tirer les ficelles / agir en intermédiaire / s'entremettre dans
钻营
zuān yíng
intriguer pour tirer un profit / se faire pistonner
抽签
chōu qiān
tirer au sort
领取
lǐng qǔ
引车
yǐn chē
tirer une voiture
拖挂
tuō guà
抓阄
zhuā jiū
tirer au sort
拔
bá
搆
gòu
射击
shè jī
射门
shè mén
tirer au but
齐放
qí fàng
tirer une salve
拉动
lā dòng
tirer (traction)
获益
huò yì
tirer profit de qch / obtenir des avantages
乘胜
chéng shèng
tirer parti de la victoire
扳动
bān dòng
脱靶
tuō bǎ
点射
diǎn shè
tirer en rafales / tir par intermittence
复仇
fù chóu
se venger / rendre le mal pour le mal / tirer vengeance
拉
lā
脱胎
tuō tāi
tirer son origine de / sans corps
弹射
tán shè
打捞
dǎ lāo
放枪
fàng qiāng
ouvrir le feu / tirer avec une arme à feu
叨
tāo
tirer avantage de / être honoré de
搣
miè
捕捞
bǔ lāo
中签
zhòng qiān
remporter un scrutin / tirer un nombre chanceux
投篮
tóu lán
jeter dans un panier / tirer (au football, basketball, etc.)
搴
qiān
射
shè
拖
tuō
拽
zhuài
漆弹
qī dàn
paint-ball (sport impliquant de tirer des balles de peinture en gélatine)
攀亲
pān qīn
prétendre à la main de / se fiancer / chercher à tirer profit de ses liens de parenté
掣
chè
揪
jiū
捋
luō
挈
qiè
tirer de bas en haut
破获
pò huò
抽
chōu
捞一把
lāo yī bǎ
profiter / en tirer quelque avantage sournois
摆脱困境
éjecter (équipage d'un avion) / se tirer d'affaires (gén.)
下台
xià tái
sortir de scène / quitter la scène /
démissionner / se tirer d'embarras
煽情
shān qíng
chercher à attendrir qqn / faire jouer la corde sensible / tirer les larmes
救治
jiù zhì
tirer un malade du danger / traiter et soigner
射中
shè zhòng
tirer sur une cible / donner dans le mille
弹射出
tán shè chū
推挽
tuī wǎn
pousser et tirer / déplacer qch en poussant et tirant
燃爆
rán bào
causer l'explosion / tirer (faire feu) /
déclencher放过
fàng guò
laisser passer par / laisser qqn s'en tirer avec qch
借鉴
jiè jiàn
掀开
xiān kāi
拉扯
lā che
拔取
bá qǔ
拔毛
bá máo
破案
pò àn
tirer au clair une affaire criminelle / résoudre un crime
扳
bān
搐
chù
掎
jǐ
扳
pān
揠
yà
揄
yú
搲
wà
连拖带拉
lián tuō dài lā
(expr. idiom) pousser et tirer
幕后操纵
mù hòu cāo zòng
manipuler derrière la scène / tirer les ficelles
沾光
zhān guāng
tirer profit de ses relations
占星
zhān xīng
tirer (dresser) un horoscope
取钱
qǔ qián
retirer de l'argent / tirer de l'argent
排炮
pái pào
取现
qǔ xiàn
retirer de l'argent / tirer de l'argent
对空射击
duì kōng shè jī
missile anti-aérien / tirer sur les avions ennemis
惩前毖后
chéng qián bì hòu
(expr. idiom.) tirer la leçon des erreurs passées
抢风航行
qiāng fēng háng xíng
tirer les bords / naviguer contre le vent
受益
shòu yì
射箭
shè jiàn
取出
qǔ chū
拉高
lā gāo
tirer vers le haut
拖曳
tuō yè
提留
tí liú
tirer de l'argent et le conserver
拉起
lā qǐ
拖拽
tuō zhuài
洗印
xǐ yìn
(photo) développer et tirer
见缝就钻
jiàn fèng jiù zuān
(expr. idiom.) se faufiler dans toutes les brèches / (fig.) tirer le meilleur parti de chaque occasion
因势利导
yīn shì lì dǎo
(expr. idiom.) profiter d'une nouvelle situation / tirer le meilleur des nouvelles opportunités
搬砖砸脚
bān zhuān zá jiǎo
(expr. idiom.) se blesser par la faute qqn d'autre / se tirer une balle dans le pied
擸
liè
拉回
lā huí
tirer vers soi
拖拽
tuō yè
连滚带爬
lián gǔn dài pá
(expr. idiom.) rouler et ramper (pour s'enfuir) / faire des pieds et des mains pour se tirer d'un mauvais pas
占便宜
zhàn pián yi
tirer avantage aux dépens d'autrui / prendre avantage / faire son profit
脱不了身
tuō bù liǎo shēn
occupé et incapable de s'en tirer
鸟尽弓藏
niǎo jìn gōng cáng
(expr. idiom.) remiser les arcs une fois les oiseaux tous tués / (fig.) tirer parti de qqn, puis s'en débarrasser
自拔
zì bá
se libérer / se tirer de
得益
dé yì
tirer profit
化险为夷
huà xiǎn wéi yí
(expr. idiom.) se sortir d'un mauvais pas / se tirer d'un mauvais pas / en être quitte pour sa peur
拔茅茹
bá máo rú
(lit.) tirer une plante et les racines suivent / (fig.) aussi inclure les autres / inextricablement emmêlé ensemble / inviter qqn et il le dira à tous ses amis
拔苗助长
bá miáo zhù zhǎng
(expr. idiom.) tirer une jeune pousse pour hâter sa croissance / (fig.) gâcher par un zèle excessif
吸取教训
xī qǔ jiào xun
tirer une leçon de qch
摸彩
mō cǎi
揠苗助长
yà miáo zhù zhǎng
tirer sur les jeunes pousses pour hâter leur croissance / tout gâter en allant contre la nature
发源
fā yuán
augmenter / être à l'origine /
source /
dérivation / prendre sa source / avoir sa source dans / tirer son origine de / provenir de
撤款
chè kuǎn
retirer de l'argent / tirer de l'argent
摸牌
mō pái
tirer une tuile (au mahjong) / jouer au mahjong
放箭
fàng jiàn
tirer une flèche / décocher une flèche
曳
yè
损人不利己
sǔn rén bù lì jǐ
(expr. idiom.) faire du mal aux autres sans en tirer profit
暗箭伤人
àn jiàn shāng rén
(expr. idiom.) poignarder qqn dans le dos / frapper en-dessous de la ceinture / tirer dans le dos
引以为戒
yǐn yǐ wéi jiè
que cela nous (vous) serve de leçon / tirer une leçon de qch / dégager un enseignement de qch
弄巧成拙
nòng qiǎo chéng zhuō
se montrer plus malin / se tirer dans le pied
不敢高攀
bù gǎn gāo pān
(lit.) ne pas oser se tirer vers le haut (terme humble) / Je ne peux pas présumer votre attention
乘人之危
chéng rén zhī wēi
tirer profit des malheurs des autres / trouver son compte au danger où se trouve un autre
放空炮
fàng kōng pào
(lit.) tirer avec des balles blanches / (fig.) faire que de parler sans agir /
baratiner / faire des promesses vides
火中取栗
huǒ zhōng qǔ lì
(expr. idiom.) tirer les marrons du feu pour autrui
和平红利行动计划
plan d'action pour tirer parti des dividendes de la paix
投鼠忌器
tóu shǔ jì qì
(expr. idiom.) s'abstenir de tirer sur le rat de peur de casser les vases /
timoré / craindre les conséquences au point de ne rien faire du tout
投中
tóu zhòng
lancer vers une cible / lancer (un ballon) / tirer (dans un ballon)
充分利用
chōng fèn lì yòng
tirer pleinement parti de
落井下石
luò jǐng xià shí
(expr. idiom.) jeter des pierres sur qqn qui est tombé dans un puits / frapper une personne faible ou affaiblie / tirer sur l'ambulance
坐山观虎斗
zuò shān guān hǔ dòu
(expr. idiom.) s'assoir sur la montagne pour assister au combat des tigres / attendre que deux adversaires s'entretuent pour en tirer profit
拉手
lā shou
将错就错
jiāng cuò jiù cuò
(expr. idiom.) si c'est faux, c'est faux / accepter une erreur et en tirer les leçons
痛定思痛
tòng dìng sī tòng
(expr. idiom.) tirer une leçon d'une affaire fâcheuse
方案学习倡议
fāng àn xué xí chàng yì
initiative tendant à tirer les leçons des programmes
拉拉扯扯
lā lā chě chě
沿一条侧线爆炸勘探
tirer un profil
老鼠拉龟,无从下手
lǎo shǔ lā guī , wú cóng xià shǒu
des souris essayant de tirer une tortue ne trouvent pas de poignée / (fig.) n'avoir aucune idée par où commencer
搬起石头砸自己的脚
bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo
(expr. idiom.) Soulever une pierre pour la faire tomber sur ses propres pieds / se tirer une balle dans le pied
互相学习成功经验
(Tirer les) enseignements de la réussite des autres