Traduction de S'TIRER en chinois
拉
lā
摆脱
bǎi tuō
射击
shè jī
借鉴
jiè jiàn
拖拽
tuō yè
放箭
fàng jiàn
tirer une flèche / décocher une flèche
沾光
zhān guāng
tirer profit de ses relations
拔苗助长
bá miáo zhù zhǎng
(expr. idiom.) tirer une jeune pousse pour hâter sa croissance / (fig.) gâcher par un zèle excessif
掏
tāo
捞
lāo
拽
zhuài
取出
qǔ chū
放过
fàng guò
laisser passer par / laisser qqn s'en tirer avec qch
领取
lǐng qǔ
受益
shòu yì
充分利用
chōng fèn lì yòng
tirer pleinement parti de
复仇
fù chóu
se venger / rendre le mal pour le mal / tirer vengeance
拉动
lā dòng
tirer (traction)
拉起
lā qǐ
射门
shè mén
tirer au but
救治
jiù zhì
tirer un malade du danger / traiter et soigner
得益
dé yì
tirer profit
掀开
xiān kāi
破获
pò huò
投篮
tóu lán
jeter dans un panier / tirer (au football, basketball, etc.)
抽签
chōu qiān
tirer au sort
自拔
zì bá
se libérer / se tirer de
拉回
lā huí
tirer vers soi
下台
xià tái
sortir de scène / quitter la scène /
démissionner / se tirer d'embarras
破案
pò àn
tirer au clair une affaire criminelle / résoudre un crime
拉扯
lā che
获益
huò yì
tirer profit de qch / obtenir des avantages
煽情
shān qíng
chercher à attendrir qqn / faire jouer la corde sensible / tirer les larmes
射箭
shè jiàn
射中
shè zhòng
tirer sur une cible / donner dans le mille
打捞
dǎ lāo
捕捞
bǔ lāo
拉手
lā shou
枪击
qiāng jī
faire feu sur / tirer sur
拉高
lā gāo
tirer vers le haut
占便宜
zhàn pián yi
tirer avantage aux dépens d'autrui / prendre avantage / faire son profit
拖曳
tuō yè
投中
tóu zhòng
lancer vers une cible / lancer (un ballon) / tirer (dans un ballon)
乘胜
chéng shèng
tirer parti de la victoire
发源
fā yuán
augmenter / être à l'origine /
source /
dérivation / prendre sa source / avoir sa source dans / tirer son origine de / provenir de
拖拽
tuō zhuài
取钱
qǔ qián
retirer de l'argent / tirer de l'argent
落井下石
luò jǐng xià shí
(expr. idiom.) jeter des pierres sur qqn qui est tombé dans un puits / frapper une personne faible ou affaiblie / tirer sur l'ambulance
占星
zhān xīng
tirer (dresser) un horoscope
弹射
tán shè
弄巧成拙
nòng qiǎo chéng zhuō
se montrer plus malin / se tirer dans le pied
化险为夷
huà xiǎn wéi yí
(expr. idiom.) se sortir d'un mauvais pas / se tirer d'un mauvais pas / en être quitte pour sa peur
痛定思痛
tòng dìng sī tòng
(expr. idiom.) tirer une leçon d'une affaire fâcheuse
脱胎
tuō tāi
tirer son origine de / sans corps
因势利导
yīn shì lì dǎo
(expr. idiom.) profiter d'une nouvelle situation / tirer le meilleur des nouvelles opportunités
牵线
qiān xiàn
tirer les ficelles / agir en intermédiaire / s'entremettre dans
引以为戒
yǐn yǐ wéi jiè
que cela nous (vous) serve de leçon / tirer une leçon de qch / dégager un enseignement de qch
中签
zhòng qiān
remporter un scrutin / tirer un nombre chanceux
点射
diǎn shè
tirer en rafales / tir par intermittence
缝补
féng bǔ
将错就错
jiāng cuò jiù cuò
(expr. idiom.) si c'est faux, c'est faux / accepter une erreur et en tirer les leçons
乘人之危
chéng rén zhī wēi
tirer profit des malheurs des autres / trouver son compte au danger où se trouve un autre
拔毛
bá máo
打枪
dǎ qiāng
tirer un coup d'arme à feu / remplacer qqn en passant un examen / se tirer la queue / se masturber (pour un homme)
钻营
zuān yíng
intriguer pour tirer un profit / se faire pistonner
提留
tí liú
tirer de l'argent et le conserver
拉拉扯扯
lā lā chě chě
捞一把
lāo yī bǎ
profiter / en tirer quelque avantage sournois
抓阄
zhuā jiū
tirer au sort
扳动
bān dòng
坐山观虎斗
zuò shān guān hǔ dòu
(expr. idiom.) s'assoir sur la montagne pour assister au combat des tigres / attendre que deux adversaires s'entretuent pour en tirer profit
损人不利己
sǔn rén bù lì jǐ
(expr. idiom.) faire du mal aux autres sans en tirer profit
攀亲
pān qīn
prétendre à la main de / se fiancer / chercher à tirer profit de ses liens de parenté
惩前毖后
chéng qián bì hòu
(expr. idiom.) tirer la leçon des erreurs passées
摸彩
mō cǎi
洗印
xǐ yìn
(photo) développer et tirer
鸟尽弓藏
niǎo jìn gōng cáng
(expr. idiom.) remiser les arcs une fois les oiseaux tous tués / (fig.) tirer parti de qqn, puis s'en débarrasser
揠苗助长
yà miáo zhù zhǎng
tirer sur les jeunes pousses pour hâter leur croissance / tout gâter en allant contre la nature
射
shè
磨洋工
mó yáng gōng
faire trainer son travail / tirer au cul / tirer au flanc
抽
chōu
拖
tuō
拔
bá
扯
chě
挽
wǎn
沾
zhān
叨
tāo
tirer avantage de / être honoré de
绎
yì
揪
jiū
扳
bān
扳
pān
曳
yè
掣
chè
搐
chù
捋
luō
揄
yú
阄
jiū
tirer au sort
挈
qiè
tirer de bas en haut
搴
qiān
揠
yà
掎
jǐ
无的放矢
wú dì fàng shǐ
(expr. idiom.) tirer sans viser / (fig.) parler sans réfléchir / tirer aveuglément / tirer en l'air / coup dans le vide
开弓不放箭
kāi gōng bù fàng jiàn
(expr. idiom.) tirer l'arc sans tirer la flèche / (fig.) bluffer
暗箭伤人
àn jiàn shāng rén
(expr. idiom.) poignarder qqn dans le dos / frapper en-dessous de la ceinture / tirer dans le dos
不敢高攀
bù gǎn gāo pān
(lit.) ne pas oser se tirer vers le haut (terme humble) / Je ne peux pas présumer votre attention
火中取栗
huǒ zhōng qǔ lì
(expr. idiom.) tirer les marrons du feu pour autrui
投鼠忌器
tóu shǔ jì qì
(expr. idiom.) s'abstenir de tirer sur le rat de peur de casser les vases /
timoré / craindre les conséquences au point de ne rien faire du tout
脱靶
tuō bǎ
排炮
pái pào
放空炮
fàng kōng pào
(lit.) tirer avec des balles blanches / (fig.) faire que de parler sans agir /
baratiner / faire des promesses vides
拉近
lājìn
tirer à sa fin / mettre un terme à
驾辕
jià yuán
tirer une carriole (animal)
引车
yǐn chē
tirer une voiture
拖挂
tuō guà
搆
gòu
齐放
qí fàng
tirer une salve
放枪
fàng qiāng
ouvrir le feu / tirer avec une arme à feu
搣
miè
漆弹
qī dàn
paint-ball (sport impliquant de tirer des balles de peinture en gélatine)
摆脱困境
éjecter (équipage d'un avion) / se tirer d'affaires (gén.)
弹射出
tán shè chū
推挽
tuī wǎn
pousser et tirer / déplacer qch en poussant et tirant
燃爆
rán bào
causer l'explosion / tirer (faire feu) /
déclencher拔取
bá qǔ
搲
wà
连拖带拉
lián tuō dài lā
(expr. idiom) pousser et tirer
幕后操纵
mù hòu cāo zòng
manipuler derrière la scène / tirer les ficelles
取现
qǔ xiàn
retirer de l'argent / tirer de l'argent
对空射击
duì kōng shè jī
missile anti-aérien / tirer sur les avions ennemis
抢风航行
qiāng fēng háng xíng
tirer les bords / naviguer contre le vent
见缝就钻
jiàn fèng jiù zuān
(expr. idiom.) se faufiler dans toutes les brèches / (fig.) tirer le meilleur parti de chaque occasion
搬砖砸脚
bān zhuān zá jiǎo
(expr. idiom.) se blesser par la faute qqn d'autre / se tirer une balle dans le pied
擸
liè
连滚带爬
lián gǔn dài pá
(expr. idiom.) rouler et ramper (pour s'enfuir) / faire des pieds et des mains pour se tirer d'un mauvais pas
脱不了身
tuō bù liǎo shēn
occupé et incapable de s'en tirer
拔茅茹
bá máo rú
(lit.) tirer une plante et les racines suivent / (fig.) aussi inclure les autres / inextricablement emmêlé ensemble / inviter qqn et il le dira à tous ses amis
吸取教训
xī qǔ jiào xun
tirer une leçon de qch
撤款
chè kuǎn
retirer de l'argent / tirer de l'argent
摸牌
mō pái
tirer une tuile (au mahjong) / jouer au mahjong
和平红利行动计划
plan d'action pour tirer parti des dividendes de la paix
方案学习倡议
fāng àn xué xí chàng yì
initiative tendant à tirer les leçons des programmes
沿一条侧线爆炸勘探
tirer un profil
老鼠拉龟,无从下手
lǎo shǔ lā guī , wú cóng xià shǒu
des souris essayant de tirer une tortue ne trouvent pas de poignée / (fig.) n'avoir aucune idée par où commencer
搬起石头砸自己的脚
bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo
(expr. idiom.) Soulever une pierre pour la faire tomber sur ses propres pieds / se tirer une balle dans le pied
互相学习成功经验
(Tirer les) enseignements de la réussite des autres