Traduction de MONTER Ï¿½ en chinois
骑
qí
骑马
qí mǎ
登上
dēng shàng
飞升
fēi shēng
上
shàng
上去
shàng qù
(placé après un verbe pour indiquer une action de bas en haut ou une longue distance) /
monter装置
zhuāng zhì
上来
shàng lái
monter vers soi / Viens ! (à qqn plus bas que soi)
上升
shàng shēng
提升
tí shēng
安装
ān zhuāng
升级
shēng jí
乘坐
chéng zuò
警戒
jǐng jiè
monter la garde
登台
dēng tái
monter à la tribune / paraître sur scène
上楼
shàng lóu
monter les marches / aller en haut
上下
shàng xià
le haut et le bas / les vieux et les jeunes / les supérieurs et les inférieurs / plus ou moins /
environ / à peu près / monter et descendre
把门
bǎ mén
se tenir prêt comme un gardien de but / monter la garde devant une porte
上天
shàng tiān
高涨
gāo zhǎng
乘车
chéng chē
monter (dans ou sur un véhicule) / conduire (un véhicule)
上涨
shàng zhǎng
兴起
xīng qǐ
翱翔
áo xiáng
monter en flèche / s'élever dans les airs
冲天
chōng tiān
monter en flèche
装配
zhuāng pèi
升天
shēng tiān
(lit.) monter au paradis /
mourir升官
shēng guān
monter en grade / être promu
放哨
fàng shào
站岗
zhàn gǎng
monter la garde
上马
shàng mǎ
monter à cheval / mettre en train
爬升
pá shēng
monter (dans un avion) / prendre de la hauteur
腾空
téng kōng
monter en flèche / s'élever dans les airs
升降
shēng jiàng
en hausse et en baisse / monter et descendre
飙升
biāo shēng
monter en flèche
做手脚
zuò shǒu jiǎo
跻身
jī shēn
突起
tū qǐ
s'élever brusquement / monter (percer) subitement / se dresser
起落
qǐ luò
monter et descendre / décollage et atterrissage / des hauts et des bas
高耸
gāo sǒng
s'ériger / se dresser / monter très haut
登基
dēng jī
monter sur le trône / accéder au trône
凌空
líng kōng
一步登天
yī bù dēng tiān
(expr. idiom.) parvenir à un niveau élevé (à une haute position sociale) / monter en flèche dans sa carrière
扶摇直上
fú yáo zhí shàng
monter en flèche / obtenir une promotion rapide dans sa carrière
攀附
pān fù
grimper (plantes) /
monter / s’agripper à / ascension sociale
粉墨登场
fěn mò dēng chǎng
(expr. idiom.) mettre du fard pour entrer en scène / se maquiller pour entrer en scène / monter sur la scène politique
升腾
shēng téng
汗马功劳
hàn mǎ gōng láo
(lit.) monter un cheval de labour jusqu'à de belles actions / (fig.) une contribution héroïque
加温
jiā wēn
攀援
pān yuán
镇守
zhèn shǒu
增减
zēng jiǎn
ajouter ou soustraire / augmenter ou diminuer / monter ou descendre
涨落
zhǎng luò
monter et descendre
爬上
pá shàng
上头
shàng tóu
monter à la tête (pour de l'alcool) / (arch.) lier les cheveux en chignon / recevoir un client pour la première fois (se dit d'une prostituée)
涨到
zhǎng dào
攀爬
pān pá
代步
dài bù
moyens de transport / prendre les transports / monter au lieu de marcher
走马
zǒu mǎ
monter (un cheval) / aller à cheval
合击
hé jī
assaut combiné / monter une attaque conjointe
做戏
zuò xì
jouer dans une pièce / monter une pièce
喷薄
pēn bó
拾级
shè jí
monter ou descendre des escaliers marche par marche
罡风
gāng fēng
vent astral sur lequel peuvent monter les immortels (taoïsme) / vent fort
上天入地
shàng tiān rù dì
(expr. idiom.) monter au paradis ou descendre en enfer / (fig.) peu importe la direction, je m'en fiche. / décider d'aller de l'avant sans pressentiment
步步高升
bù bù gāo shēng
monter pas à pas / augmenter régulièrement
擢升
zhuó shēng
缘木求鱼
yuán mù qiú yú
(expr. idiom.) monter sur un arbre pour attraper un poisson / (fig.) tenter l'impossible
守
shǒu
garder /
défendre / monter la garde / respecter (une règle) / être proche de
升
shēng
乘
chéng
扎
zhá
monter (une tente)
驾
jià
涨
zhǎng
拾
shè
monter à pas légers
蹬
dèng
镶
xiāng
凌
líng
青云直上
qīng yún zhí shàng
(expr. idiom.) monter en flèche dans sa carrière comme les nuages émeraude au ciel / monter rapidement et sans encombres au faite des honneurs
高飞
gāo fēi
monter en flèche
登极
dēng jí
monter sur le trône
跻
jī
翥
zhù
monter en flèche
褙
bèi
闭门塞窦
bì mén sè dòu
(expr. idiom.) fermer les portes et bloquer les ouvertures / monter une défense sans faille
调嘴学舌
tiáo zuǐ xué shé
(expr. idiom.) semer la discorde / monter les gens les uns contre les autres
骑鹤上扬州
qí hè shàng yáng zhōu
(expr. idiom.) monter une grue à Yangzhou / obtenir une position officielle
身价百倍
shēn jià bǎi bèi
(expr. idiom.) voir sa cote monter au plus haut / être porté aux nues
骑鹤
qí hè
monter une grue (taoïsme) /
mourir递升
dì shēng
monter progressivement
骑坐
qí zuò
骑行
qí xíng
monter (à bicyclette, à cheval, à moto, etc.)
当演员
dāng yǎn yuán
monter sur scène
搲
wǎ
跴
cǎi
坲
fó
(de poussière) monter dans l'air
创业农民工贷款
prêts accordés aux travailleurs migrants de retour dans leurs provinces afin qu'ils puissent monter leurs entreprises
管座
guǎn zuò
monter une valve électrique / brancher une ampoule
上一号
shàng yī hào
monter au 1er / (fig.) aller aux chiottes
坐龙庭
zuò lóng tíng
être l'empereur régnant / monter sur le trône impérial
难于登天
nán yú dēng tiān
(expr. idiom.) plus difficile que de monter au paradis
高起
gāo qǐ
monter haut / apparaitre brusquement
低昂
dī áng
des hauts et des bas / monter et descendre
跨鹤扬州
kuà hè yáng zhōu
(lit.) monter une grue jusqu'à Yangzhou / devenir un immortel taoïste /
mourir误上贼船
wù shàng zéi chuán
(lit.) monter par erreur à bord d'un bateau pirate / embarquer sur une aventure sans espoir
开红盘
kāi hóng pán
(d'un magasin) ouvrir pour la première fois dans la nouvelle année / être rentable / gagner le premier match d'un concours / monter (marché boursier)
搭坐
dā zuò
voyager par / monter sur
恶意炒作、串通涨价、哄抬价格
recourir à la spéculation, à l'entente illicite et à la surenchère pour faire monter les prix
拾级而上
shè jí ér shàng
(expr. idiom.) monter lentement une volée de marches/
登台表演
dēng tái biǎo yǎn
monter sur scène
提高赌注
tí gāo dǔ zhù
augmenter la mise / augmenter l'enjeu / monter la barre / placer la barre plus haut / faire de la surenchère
上屋抽梯
shàng wū chōu tī
(expr. idiom.) monter sur le toit et retirer l'échelle / amener l'adversaire dans une situation risquée après l'avoir leurré par un avantage facile / faire un cadeau empoisonné / inciter les gens à l'action puis leur couper la retraite