Traduction de MAINS en chinois
动手
dòng shǒu
手势
shǒu shì
gestuelle des doigts et des mains
比划
bǐ hua
gesticuler / pratiquer les mouvements d'un art martial en imitant l'enseignant /
combattre / en venir aux mains
动武
dòng wǔ
utiliser la force / en venir aux mains
合十
hé shí
joindre ses mains (pour prier ou accueillir)
叉腰
chā yāo
mettre les mains sur ses hanches
端
duān
手搭凉棚
shǒu dā liáng péng
cacher les yeux de qqn de ses mains
捧
pěng
搓
cuō
掰
bāi
diviser ou casser avec les mains
双手
shuāng shǒu
les deux mains
手里
shǒu lǐ
dans les mains
联手
lián shǒu
agir ensemble / joindre les mains
手脚
shǒu jiǎo
到手
dào shǒu
avoir entre les mains
摆手
bǎi shǒu
agiter les mains
拍手
pāi shǒu
battre des mains / frapper des mains /
applaudir手拉手
shǒu lā shǒu
joindre les mains / main dans la main
洗手
xǐ shǒu
(se) laver les mains
硬着头皮
yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
住手
zhù shǒu
空手
kōng shǒu
玉手
yù shǒu
mains blanches
脱手
tuō shǒu
比划
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
拿着
ná zhe
tenir (dans les mains)
免提
miǎn tí
mains libres (kit, téléphone, etc.)
妙手
miào shǒu
mains d'un guérisseur miraculeux / personne hautement qualifiée / mouvement brillant dans un jeu
失守
shī shǒu
tomber aux mains de l'ennemi
捧腹
pěng fù
retenir son ventre à deux mains / (fig.) désopilant /
hilarant / être plié de rire
左右手
zuǒ yòu shǒu
甩手
shuǎi shǒu
balancer les bras / se laver les mains de qch
击掌
jī zhǎng
battre les mains / frapper des mains /
toper纤手
xiān shǒu
mains délicates / mains tendres et douces d'une femme
徒手
tú shǒu
à main nue / les mains vides / sans armes (fer)
在握
zài wò
avoir entre les mains / tenir en main
指手画脚
zhǐ shǒu huà jiǎo
(expr. idiom.) gesticuler en parlant / parler avec les mains
掰开
bāi kāi
经手
jīng shǒu
passer par ses mains /
manipuler / faire face à
束手
shù shǒu
avoir pieds et mains liés /
impuissant / incapable de faire quoi que ce soit
手无寸铁
shǒu wú cùn tiě
(expr. idiom.) être sans armes / les mains nues
笨手笨脚
bèn shǒu bèn jiǎo
(expr. idiom.) mains et pieds maladroits / comme un éléphant dans un magasin de porcelaine /
maladroit护手霜
hù shǒu shuāng
crème pour les mains / lotion pour les mains
失陷
shī xiàn
être pris par l'ennemi / tomber aux mains de l'ennemi
肉搏战
ròu bó zhàn
combat à mains nues / combat au corps à corps
做活
zuò huó
travailler pour vivre / gagner sa vie de ses mains
情同手足
qíng tóng shǒu zú
(expr. idiom.) aussi proches que les mains et les pieds / aimer les uns les autres comme des frères / amitié profonde / étroitement attachés les uns aux autres
扎手
zhā shǒu
piquer les mains
兼收并蓄
jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
呱唧
guā ji
(onom.) clap ! / battement de mains
手巧
shǒu qiǎo
adroit ou habile de ses mains
酒囊饭袋
jiǔ náng fàn dài
倒手
dǎo shǒu
passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise)
净手
jìng shǒu
se laver les mains / aller aux toilettes
拊掌
fǔ zhǎng
battre des mains
打躬作揖
dǎ gōng zuò yī
saluer des mains jointes avec une profonde inclination du corps
爬
pá
拱
gǒng
saluer les mains jointes / tenir à deux mains /
entourer揖
yī
saluer en levant les mains jointes
撸
lū
(dial.) frotter ses mains ensemble / virer (un employé) /
réprimander掬
jū
prendre avec les deux mains jointes
搿
gé
réunir ses deux mains (dial.)
一无所获
yī wú suǒ huò
ne rien gagner / finir les mains vides
两手空空
liǎng shǒu kōng kōng
(expr. idiom.) les mains vides / ne rien recevoir du tout
束手就擒
shù shǒu jiù qín
les mains liées et attendent d'être capturé
摩拳擦掌
mó quán cā zhǎng
(expr. idiom.) se frotter les mains et serrer les poings en vue de se battre / être prêt à passer à l'action
暴虎冯河
bào hǔ píng hé
(expr. idiom.) combattre les tigres à mains nues et patauger dans les rivières tumultueuses / faire preuve de courage téméraire
束手待毙
shù shǒu dài bì
(expr. idiom.) attendre la mort les mains liées / se résigner à sa mort
束手待死
shù shǒu dài sǐ
(expr. idiom.) mains liées et s'attendant au pire
动手动脚
dòng shǒu dòng jiǎo
廾
gǒng
tenir des deux mains
面交
miàn jiāo
livrer personnellement / remettre en mains propres
干净的手原则
doctrine des mains propres / théorie des mains propres
股掌之间
gǔ zhǎng zhī jiān
(exp. idiom.) entre cuisses et mains /
manipuler / tenir qqn sous son contrôle
手举
shǒu jǔ
salut (n.) / mains levées
克架
kè jià
se bagarrer / en venir aux mains
掬饮
jū yǐn
boire de l'eau en la prenant avec les deux mains
长揖
cháng yī
joindre les deux mains pour saluer
干手机
gān shǒu jī
sèche mains
干架
gàn jià
(dial.) en venir aux mains / avoir une dispute / se disputer
抔
póu
lever des deux mains
撋
ruán
se frotter les mains
做手
zuò shǒu
做活儿
zuò huó r
travailler pour vivre / gagner sa vie de ses mains
腾出手
téng chū shǒu
se libérer les mains (pour faire qch)
反接
fǎn jiē
打拱
dǎ gǒng
se courber (avec les mains jointes pour saluer)
捧托
pěng tuō
tenir avec les deux mains
空着手
kōng zhe shǒu
les mains vides
洗手运动
opération Mains propres
烘手机
hōng shǒu jī
sèche mains
合手
hé shǒu
joindre ses mains (pour prier ou accueillir) / travailler avec un but commun /
harmonieux / pratique (à utiliser)
反剪
fǎn jiǎn
les mains derrière le dos /
ligoter抃掌
biàn zhǎng
空身
kōng shēn
手刃
shǒu rèn
tuer de ses propres mains
剋架
kēi jià
se bagarrer / en venir aux mains
放开手脚
fàng kāi shǒu jiǎo
(expr. idiom.) avoir les mains libres
剋架
kè jià
se battre / en venir aux mains
拎起
līn qǐ
ramasser (au sol avec les mains)
赤手
chì shǒu
à mains nues
比心
bǐ xīn
former un coeur avec ses mains
素手
sù shǒu
les mains vides
连滚带爬
lián gǔn dài pá
(expr. idiom.) rouler et ramper (pour s'enfuir) / faire des pieds et des mains pour se tirer d'un mauvais pas
双手反拍
shuāng shǒu fǎn pāi
revers à deux mains
甩包袱
shuǎi bāo fu
(lit.) lancer un paquet / (fig.) abandonner ses responsabilités pour qch . se laver les mains d'un problème
空手而归
kōng shǒu ér guī
revenir les mains vides / ne rien gagner
没有手
méi yǒu shǒu
sans main / sans les mains
倒背手
dào bèi shǒu
avec les mains derrière le dos
洗手乳
xǐ shǒu rǔ
savon liquide pour les mains
烘手器
hōng shǒu qì
金盆洗手
jīn pén xǐ shǒu
(expr. idiom.) se laver les mains dans une bassine d'or / (fig.) abandonner la vie de hors-la-loi
白掌长臂猿
bái zhǎng cháng bì yuán
Gibbon à mains blanches
福在眼前
fú zài yǎn qián
(expr. idiom.) la chance est à portée de mains
手足口病
shǒu zú kǒu bìng
syndrome pieds-mains-bouche
掩面而泣
yǎn miàn ér qì
(expr. idiom.) pleurer les mains sur le visage
剪刀手爱德华
Edward aux mains d'argent
死人不管
sǐ rén bù guǎn
se laver les mains de qch
全球洗手日
quán qiú xǐ shǒu rì
Journée mondiale de lavage des mains
世界遗产与年轻人
Le patrimoine mondial aux mains des jeunes
推动用肥皂洗手全球公私伙伴关系
tuī dòng yòng féi zào xǐ shǒu quán qiú gōng sī huǒ bàn guān xì
partenariat mondial entre le secteur public et le secteur privé pour le lavage des mains au savon