"
每当
měi dāng
chaque fois / à chaque...
历次
lì cì
chaque fois / toutes les fois
每逢
měi féng
chaque fois / à chaque occasion
多咱
duō zan
quand ? / quelle heure ? / chaque fois
但凡
dàn fán
chaque fois que / aussi longtemps que
每次
měi cì
(à) chaque fois
一把抓
yī bǎ zhuā
essayer de réaliser toutes les tâches à la fois / gérer chaque détail sans tenir compte de son importance
次次
cì cì
chaque fois
每年一度
měi nián yī dù
une fois par an / chaque année
二次
èr cì
见缝插针
jiàn fèng chā zhēn
(expr. idiom.) faire usage de chaque seconde et chaque espace
一言为重
yī yán wéi zhòng
(expr. idiom.) à chaque mot accorder de l'importance / chaque mot compte / il faut tenir parole
头回
tóu huí
pour la première fois / lors de la précédente occasion / dernière fois
日月
rì yuè
Soleil et Lune / jour et mois / chaque jour et chaque mois / le temps (au sens de durée) /
existence /
saison / période de crise / Empereur et Impératrice
每时每日
měi shí měi rì
(expr. idiom.) chaque jour et à chaque heure / horaire et journalier
又
yòu
一次性支出
paiement en une seule fois / paiement une fois pour toutes / paiement unique / paiement en un seul versement
各有千秋
gè yǒu qiān qiū
(expr. idiom.) chacun a son point fort / chacun a ses qualités / chaque objet a du cachet / chaque chose a son originalité (son prix)
重又
chóng yòu
une fois de plus / encore une fois / de nouveau
上回
shàng huí
la dernière fois / la fois d'avant
再次
zài cì
encore une fois / une deuxième fois
白闻不如一见
bái wén bùrú yī jiàn
Il vaut mieux voir une chose une fois que de l'entendre cent fois / il faut voir pour croire / une image vaut mieux que mille mots
头一回
tóu yī huí
la première fois / pour la première fois
再度
zài dù
encore une fois / une fois de plus
事不过三
shì bù guò sān
(expr. idiom.) une chose ne doit pas être tenté plus de trois fois / (fig.) ne pas répéter la même erreur / les mauvaises choses ne se produisent pas plus de trois fois
几次三番
jǐ cì sān fān
(expr. idiom.) deux puis trois fois / (fig.) à plusieurs reprises / maintes et maintes fois / encore et encore
百闻不如一见
bǎi wén bù rú yī jiàn
(expr. idiom.) Il vaut mieux voir une fois de ses propres yeux que d'entendre parler cent fois / Il faut le voir pour le croire
又一次
yòu yī cì
encore une fois / une fois de plus
有一次
yǒu yī cì
第二次
dì èr cì
deuxième fois / seconde fois / en deuxième lieu
第一次
dì yī cì
première fois / pour la première fois
门对
mén duì
couplet (suspendu de chaque côté du cadre de la porte)
门联
mén lián
couplet (suspendu de chaque côté du cadre de la porte)
动辄
dòng zhé
facilement / en toute occasion / à chaque coup / quoi qu'on fasse
每个
měi gè
各国
gè guó
chaque pays
各项
gè xiàng
chaque chapitre
一应
yī yīng
每周
měi zhōu
每只
měi zhī
(concerne les animaux) chaque /
tous频
pín
桥头
qiáo tóu
chaque extrémité d'un pont / tête de pont
万人
wàn rén
dix mille personnes / tout le peuple / chaque homme
每
měi
举凡
jǔ fán
des choses telles que... / des exemples incluant... / sans exception /
chaque /
tout锱铢必较
zī zhū bì jiào
(expr. idiom.) marchander chaque centime
几经
jǐ jīng
de nombreuses fois / à plusieurs reprises
回
huí
创
chuàng
望日
wàng rì
pleine lune / quinzième jour de chaque mois lunaire
结识
jié shí
apprendre à connaitre qqn / rencontrer pour la première fois
连败
lián bài
défaites consécutives / perdre plusieurs fois d'affilée
每小时
měi xiǎo shí
toutes les heures / à chaque heure
单月
dān yuè
chaque mois /
mensuel / en un seul mois
每年
měi nián
每日
měi rì
月朔
yuè shuò
premier jour de chaque mois
每月
měi yuè
一举一动
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement
各
gè
每夜
měi yè
chaque nuit / toutes les nuits
个个
gè gè
每季
měi jì
见缝就钻
jiàn fèng jiù zuān
(expr. idiom.) se faufiler dans toutes les brèches / (fig.) tirer le meilleur parti de chaque occasion
遍
biàn
番
fān
一经
yī jīng
dès que / à peine / aussitôt que / une fois que
前摆
qián bǎi
dernière fois
登时
dēng shí
倍于
bèi yú
être... fois supérieur à
频次
pín cì
fréquence (nombre de fois)
次数
cì shù
两次
liǎng cì
deux fois
立马
lì mǎ
倍数
bèi shù
曾经
céng jīng
次
cì
这次
zhè cì
兼顾
jiān gù
s'occuper à la fois de / prendre en considération et...et...
无数次
wú shù cì
d'innombrables fois
当下
dāng xià
这下
zhè xià
à ce moment là / cette fois ci
头道
tóu dào
又好又快发展
développement (à la fois) sain et rapide
各半
gè bàn
chaque moitié
两倍
liǎng bèi
deux fois plus / le double du montant
两下
liǎng xià
deux fois / pour un peu de temps
曾
céng
几次
jǐ cì
plusieurs fois
且
qiě
也
yě
总次数
zǒng cì shù
nombre total de fois
这时候
zhè shí hòu
cette fois
一面之缘
ne s'être rencontré qu'une seule fois / destinées croisées qu'en une seule occasion
两败俱伤
liǎng bài jù shāng
(expr. idiom.) se battre et subir des pertes de chaque côté / les deux parties aux prises se sont affaiblies (ou épuisées) mutuellement.
从前
cóng qián
两用
liǎng yòng
servir à la fois à deux choses / double usage
倍
bèi
桃符
táo fú
talismans en bois de pêcher à l'effigie d'un dieu censé chasser les mauvais esprits, suspendus de chaque côté de l'entrée et renouvelés au Nouvel An / sentences parallèles sur papier
与日俱增
yǔ rì jù zēng
无时无刻
wú shí wú kè
人给家足
rén jǐ jiā zú
(expr. idiom.) assez pour chaque personne
广播电视村村通
couverture de tous les villages par la radio et télédiffusion / accès de chaque village à la radio et télédiffusion
遇事生风
yù shì shēng fēng
(expr. idiom.) semer le trouble à chaque occasion
每天都
měi tiān dōu
每一天
měi yī tiān
世风日下
shì fēng rì xià
(expr. idiom.) la moralité publique dégénère chaque jour
凡是
fán shì
每半年
měi bàn nián
tous les six mois / chaque semestre
每个月
měi gě yuè
每星期
měi xīng qī
涓滴归公
juān dī guī gōng
(expr. idiom.) chaque goutte retourne au bien public / pas un sou est mal utilisé
蝉联
chán lián
conserver un poste ou un titre / remporter plusieurs fois de suite un titre
只争旦夕
zhǐ zhēng dàn xī
(expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant
只争朝夕
zhǐ zhēng zhāo xī
(expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant
每周五
měi zhōu wǔ
chaque vendredi / tous les vendredis
每周一
měi zhōu yī
chaque lundi / tous les lundis
每一
měi yī
每人
měi rén
chaque personne / tout le monde / par personne
每天
měi tiān
chaque jour / tous les jours / par jour
掰开揉碎
bāi kāi róu suì
(lit.) séparer et malaxer pour avoir une pâte / (fig.) analyser minutieusement sous chaque angle / mâcher qch
饮水思源
yǐn shuǐ sī yuán
(expr. idiom.) boire l'eau en pensant à la source / (fig.) ne pas oublier d'où vient son bonheur / être reconnaissant pour chaque chose
即时即地
jí shí jí dì
à chaque instant
步步为营
bù bù wéi yíng
(expr. idiom.) l'armée progresse en établissant un campement à chaque étape / (fig.) avancer avec prudence / progresser étape par étape
别来无恙
bié lái wú yàng
(lit.) je suppose que vous allez bien depuis la dernière fois qu'on s'est vu
字斟句酌
zì zhēn jù zhuó
(expri. idiom.) choisir ses mots avec grand soin / peser chaque mot
见招拆招
jiān zhāo chāi zhāo
(expr. idiom.) contrer chaque mouvement / être plein d'astuces
是药三分毒
shì yào sān fēn dú
chaque médicament a son effet secondaire
着着失败
zhuó zhuó shī bài
(expr. idiom.) échouer à chaque étape
历历在目
lì lì zài mù
(expr. idiom.) Chaque détail apparaît distinctement au regard / Les scènes du passé se succèdent devant les yeux
覆盖城乡的公共文化设施网络体系
réseau d'installations culturelles publiques couvrant à la fois les villes et les campagnes
因人而异
yīn rén ér yì
(expr. idiom.) différer selon les gens / varier de personne en personne / différent pour chaque individu
日渐
rì jiàn
avec chaque jour qui passe / jour après jour / de jour en jour / s'améliorer de jour en jour
首办
shǒu bàn
première organisation / exécuter qch pour la première fois
每星期六
měi xīng qī liù
tous les samedis / chaque samedi
日行一善
rì xíng yī shàn
faire une bonne action chaque jour
年年
nián nián
回锅肉
huí guō ròu
porc cuit deux fois
與此同時
yǔ cǐ tóng shí
en même temps / à la fois
初次
chū cì
百万倍
bǎi wàn bèi
un million de fois (plus)
倍增
bèi zēng
分神
fēn shén
être distrait / faire plusieurs choses à la fois /
écarteler / don d'ubiquité
双重危险
fait d'être poursuivi plus d'une fois du chef de la même infraction
接连两次
jiē lián liǎng cì
deux fois de suite
包产到户
bāo chǎn dào hù
fixer le contingent de la production agricole pour chaque famille paysanne / fixation des normes de production sur la base de la famille
一但
yí dàn
si / en cas / dans un court laps de temps / une fois
再三
zài sān
下回
xià huí
chapitre suivant / la prochaine fois
这下子
zhè xià zi
cette fois
十倍钱进
Jouez pour 5 fois plus
下次见
xià cì jiàn
à la prochaine fois
日日
rì rì
chaque jour
里勾外连
lǐ gōu wài lián
attaqué à la fois à l'intérieur et à l'extérieur
每天下午
měi tiān xià wǔ
chaque après-midi
每星期五
měi xīng qī wǔ
tous les vendredis / chaque vendredi
每星期一
měi xīng qī yī
tous les lundis / chaque lundi
一刻千金
yī kè qiān jīn
le temps est d'or / chaque minute compte
不漏一个地区
Atteindre chaque district
百倍
bǎi bèi
底下
dǐ xia
三倍
sān bèi
首次
shǒu cì
一旦
yī dàn
一下
yī xià
再
zài
二代
èr dài
兼具
jiān jù
又在
yòu zài
encore une fois / de nouveau
头一次
tóu yī cì
première fois
百废俱兴
bǎi fèi jù xīng
(expr. idiom.) reconstruire à la fois tout ce qui a été délaissé
手软
shǒu ruǎn
être indulgent /
fléchir / être réticent à prendre une décision difficile / réfléchir à deux fois
百读不厌
bǎi dú bù yàn
(expr. idiom.) peut être lu cent fois sans lasser
百听不厌
bǎi tīng bù yàn
peut être entendu cent fois sans lasser
日新月异
rì xīn yuè yì
无性别歧视
indifférence aux sexospécificités / indifférence au vécu à chaque sexe / indifférence à la situation des deux sexes / ignorance des sexospécificités / absence de préjugés sexistes (à l'embauche par ex.)
一度
yī dù
一再
yī zài
二重
èr chóng
八倍
bā bèi
二倍
èr bèi
七倍
qī bèi
千倍
qiān bèi
mille fois (plus)
四倍
sì bèi
今次
jīn cì
一个萝卜一个坑
yī gè luó bo yī gè kēng
(expr. idiom.) Chacun et chaque chose à sa place
无视性别差异
indifférence aux sexospécificités / indifférence au vécu à chaque sexe / indifférence à la situation des deux sexes / ignorance des sexospécificités / absence de préjugés sexistes (à l'embauche par ex.)
如痴如醉
rú chī rú zuì
(expr. idiom.) comme fou et ivre / (fig.) intoxiqué / en extase /
hypnotisé / exemple: chaque lever de soleil sur la mer nous fait tomber en extase
上头
shàng tóu
monter à la tête (pour de l'alcool) / (arch.) lier les cheveux en chignon / recevoir un client pour la première fois (se dit d'une prostituée)
也有今天
yě yǒu jīn tiān
(famil.) avoir juste ses desserts / bien servir qqn / avoir ses parts de (bonnes ou mauvaises choses) / chaque chien a ses jours
开红盘
kāi hóng pán
(d'un magasin) ouvrir pour la première fois dans la nouvelle année / être rentable / gagner le premier match d'un concours / monter (marché boursier)
韦编三绝
wéi biān sān jué
(expr. idiom.) le lien en cuir (du rouleau de bambou) a cassé trois fois / (fig.) étudier avec application
一把钥匙开一把锁
yī bǎ yào shi kāi yī bǎ suǒ
(expr. idiom.) une clé ouvre une serrure / Il existe une solution pour chaque problème
回数
huí shù
nombre de fois / nombre de chapitres / nombre palindrome
百炼成钢
bǎi liàn chéng gāng
être aguerri par de rudes épreuves / On transforme le fer en acier en le trempant cent fois.
此次
cǐ cì
cette fois / à venir
亟
qì
promptement / à plusieurs reprises / maintes et maintes fois
三次
sān cì
trois fois
上次
shàng cì
dernière fois
本次
běn cì
(de) cette fois
下次
xià cì
prochaine fois
既是
jì shì
首度
shǒu dù
première fois
此番
cǐ fān
cette fois
六倍
liù bèi
six fois (plus)
五倍
wǔ bèi
cinq fois (plus)
又是
yòu shì
à la fois
事必躬亲
shì bì gōng qīn
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout
每逢佳节倍思亲
měi féng jiā jié bèi sī qīn
"La nostalgie de nos êtres chers double à chaque jour de fête" (poème Tang de Wang Wei)
破天荒
pò tiān huāng
两月一次
liǎng yuè yī cì
每月两次
měi yuè liǎng cì
每周两次
měi zhōu liǎng cì
二婚头
èr hūn tóu
dame remariée (péjor.) / dame qui se marie pour la deuxième fois
公私兼顾
gōng sī jiān gù
tenir compte à la fois des intérêts publics et privés
颠来倒去
diān lái dǎo qù
à plusieurs reprises / maintes et maintes fois
美国往事
měi guó wǎng shì
Il était une fois en Amérique (film)
日正当中
rì zhèng dāng zhōng
Le train sifflera trois fois (film)
第二春
dì èr chūn
(lit.) second printemps / (fig.) tomber amoureux pour la deuxième fois / un nouveau prêt de vie /
renaitre德才兼备
dé cái jiān bèi
(expr. idiom.) ayant à la fois l'intégrité et le talent
春风一度
chūn fēng yī dù
avoir des rapports sexuels (une fois)
超迁
chāo qiān
(lit.) être promu plus d'un grade ou rang à la fois / être promu plus rapidement que possible
反复推敲
fǎn fù tuī qiāo
réfléchir à deux fois
快按两次
kuài àn liǎng cì
appuyer deux fois rapidement
每年两次
měi nián liǎng cì
一劳永逸
yī láo yǒng yì
faire qch une fois pour toutes
一罪二审
fait d'être poursuivi plus d'une fois du chef de la même infraction
两下子
liǎng xià zi
plusieurs fois / répéter la même chose / le même tour / tours dans le commerce
三思后行
sān sī hòu xíng
(expr. idiom.) réfléchir trois fois avant d'agir
有时候
yǒu shí hou
parfois / de temps en temps / d'autres fois
每周一次
měi zhōu yī cì
曼哈顿奇缘
Il était une fois (film, 2007)
再来一次
zài lái yī cì
encore une fois / de nouveau
利国利民
lì guó lì mín
bénéficier à la fois au pays et au peuple
鸟尽弓藏
niǎo jìn gōng cáng
(expr. idiom.) remiser les arcs une fois les oiseaux tous tués / (fig.) tirer parti de qqn, puis s'en débarrasser
每分每秒
měi fēn měi miǎo
tout le temps / à chaque minute
初露才华
chū lù cái huá
premier signe d'un talent en herbe / montrer ses capacités pour la première fois
初露锋芒
chū lù fēng máng
premier signe d'un talent en herbe / montrer ses capacités pour la première fois
很多次
hěn duō cì
de nombreuses fois / à plusieurs reprises
最后一次
zuì hòu yī cì
dernière fois
二婚
èr hūn
se marier pour une seconde fois / second mariage / seconde épouse
齐聚一堂
qí jù yī táng
se réunir en une seule fois
一通
yī tòng
une fois
一遍
yī biàn
une fois
一番
yī fān
une fois
得陇望蜀
dé lǒng wàng shǔ
(lit.) convoiter le Sichuan une fois que le Gansu a été pris / (fig.) avidité sans limite / désir insatiable
祝你天天快乐
zhù nǐ tiān tiān kuài lè
Je te souhaite d'être heureux chaque jour
一次性
yī cì xìng
软硬兼施
ruǎn yìng jiān shī
recourir à la fois à la douceur et à la violence / utiliser la carotte et le bâton / user simultanément de la ruse et de la menace
沧海桑田
cāng hǎi sāng tián
(expr. idiom.) on ne boit jamais deux fois la même eau / les vicissitudes de la vie / les aléas des choses de ce monde
二十倍
èr shí bèi
vingt fois (plus)
一百倍
yī bǎi bèi
cent fois (plus)
有一天
yǒu yī tiān
il était une fois
明争暗斗
míng zhēng àn dòu
(expr. idiom.) lutter au grand jour et en sourdine / mener une lutte à la fois ouverte et clandestine / luttes tant déclarées(ou ouvertes) que dissimulées (ou secrètes)
各语文情况交流会
réunion d'information organisée pour chaque langue / réunion d'information spécialement consacrée aux questions linguistiques
家家户户
jiā jiā hù hù
(expr. idiom.) chaque famille
盖棺定论
gài guān dìng lùn
(expr. idiom.) porter un jugement définitif (sur le défunt) une fois que le cercueil est fermé / l'histoire le dira / l'avenir nous le dira
家家有本难念的经
jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng
(expr. idiom.) chaque famille rencontre ses propres problèmes
心力交瘁
xīn lì jiāo cuì
(expr. idiom.) être épuisé à la fois mentalement et physiquement
日月重光
rì yuè chóng guāng
(expr. idiom.) le Soleil et la Lune brillent une fois de plus / (fig.) les choses reviennent à la normale
每小时一次
měi xiǎo shí yī cì
une fois toutes les heures / horaire (adv.)
水电工
shuǐ diàn gōng
travaux de plomberie et d'électricité / commerçant qui fait à la fois plomberie et électricité
才兼文武
cái jiān wén wǔ
(expr. idiom.) à la fois civil et militaire
兔死狗烹
tù sǐ gǒu pēng
(expr. idiom.) faire bouillir le chien après avoir attrapé le lapin / (fig.) se débarrasser de qqn une fois qu'il a servi son but
一鸣惊人
yī míng jīng rén
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
雅俗共赏
yǎ sú gòng shǎng
(expr. idiom.) être apprécié à la fois par les personnes au gout raffiné et par les roturiers / être à la portée de tout le monde
初出茅庐
chū chū máo lú
(expr. idiom.) s'aventurer loin de sa hutte pour la première fois / jeune et inexpérimenté /
novice /
jeunot百年不遇
bǎi nián bù yù
arrive seulement une fois tous les cent ans
老少皆宜
lǎo shào jiē yí
convient à la fois aux jeunes et aux vieux
分步骤
fēn bù zhòu
étape par étape / une étape à la fois
一次
yī cì
une fois
兼而有之
jiān ér yǒu zhī
avoir les deux (à la fois)
三年一次
sān nián yī cì
一次也没有
yī cì yě méi yǒu
pas une seule fois
一步到位
yī bù dào wèi
régler une question en une seule fois
社会性别分析
analyse par sexe / analyse des distinctions fondées sur le sexe / analyse des disparités entre les sexes / analyse des problèmes propres à chaque sexe / analyse des sexospécificités
每时每刻
měi shí měi kè
en tout temps / à chaque instant / à tout moment / tout le temps
狂沙十万里
Il était une fois dans l'Ouest
每月一次
měi yuè yī cì
四年一次
sì nián yī cì
只有一次
zhǐ yǒu yī cì
juste une seule fois
五年一次
wǔ nián yī cì
双管齐下
shuāng guǎn qí xià
(expr. idiom.) peindre un tableau avec deux pinceaux à la fois / mener deux actions de front / employer simultanément deux moyens pour atteindre un même but
第七次
dì qī cì
septième fois
每两星期一次
měi liǎng xīng qī yī cì
une fois toutes les deux semaines /
bimensuel
文不加点
wén bù jiā diǎn
(expr. idiom.) écrire un essai sans faille en une seule fois / être habile et habile à écrire
啼笑皆非
tí xiào jiē fēi
(expr. idiom.) ne pas savoir s'il faut rire ou pleurer / à la fois drôle et extrêmement embarrassant / entre le rire et les larmes
一次性现金摊款
yī cì xìng xiàn jīn tān kuǎn
mise en recouvrement d'une contribution à verser en une fois
不止一次
bù zhǐ yī cì
plus d'une fois / à plusieurs occasions
每年四次
měi nián sì cì
quatre fois par an
只此一次
zhǐ cǐ yī cì
juste cette fois-ci
铁金刚勇破火箭岭
On ne vit que deux fois (film)
一事不再理
yī shì bù zài lǐ
Non bis in idem / pas deux fois pour la même chose
事倍功半
shì bèi gōng bàn
(expr. idiom.) faire double emploi / beaucoup d'efforts pour peu de choses / travailler deux fois plus pour les mêmes résultats
每三天一次
měi sān tiān yī cì
une fois tous les trois jours
第三次
dì sān cì
troisième fois / en troisième lieu
第一例
dì yī lì
premier cas / première instance / première fois
一下子
yī xià zi
net / d'un coup / d'un seul coup / en une fois
一天一次
yī tiān yī cì
一月一次
yī yuè yī cì