recherche
sous-menu
LIENS COMMERCIAUX
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Apprendre le chinois  ❭  Méthode de chinois

"Être capable de / pouvoir faire quelque chose" en chinois - Leçon 19

1. Vocabulaire

Réviser le vocabulaire de la LEÇON 18
  Mot Pinyin Traduction  
1 huì savoir (faire qch)
2 néng pouvoir (faire qch); être capable de
3 jiāo enseigner
4 介绍 jièshào présenter
5 shuō parler; dire
6 děng attendre
7 yòng utiliser
8 筷子 kuàizi baguettes chinoises
9 客人 kèrén invité
10 没关系 méiguānxi ce n'est pas grave; Il n'y a pas de quoi
11 一下(儿) yīxià(r) (équivalent à "un peu" ou "vite fait" à l'oral en français)
12 同事 tóngshì collègue
13 hái de plus; également; encore (plus)
14 但是 dànshì mais; cependant
15 中文 zhōngwén le chinois; langue chinoise
16 bēi verre
17 pimenté
18 打扰了 dǎrǎole désolé de déranger
19 a (particule modale placée parfois en fin de phrase à l'oral); ah !
Apprendre / réviser le vocabulaire de cette leçon grâce à des cartes mémoire (FLASHCARDS)

2. Grammaire

A. "Savoir faire (quelque chose)" avec 会 ‹ huì ›

Le mot ‹ huì › peut être utilisé pour signifier "savoir faire quelque chose" en chinois, dans le cadre d'une compétence apprise / acquise. Celui-ci peut être utilisé comme verbe auxiliaire :

S + + V + O
  • 说 汉语。 ‹ Wǒ huì shuō hànyǔ. ›
    Je sais parler chinois.
  • 不会 用 筷子。 ‹ Wǒ bù huì yòng kuàizi. ›
    Je ne sais pas utiliser les baguettes chinoises.

‹ huì › peut également, dans certains cas, être utilisé directement comme verbe :

S + + O
  • 会不会 汉语 ? ‹ Nǐ huì bù huì hànyǔ? ›
    Sais-tu parler chinois ?
  • 汉语。 ‹ Wǒ huì hànyǔ. ›
    Je sais parler le chinois.

B. "Pouvoir faire (qch)" et "avoir la possibilité de (faire qch)" avec 能 ‹ néng ›

Le mot chinois ‹ néng › est souvent traduit en français par "pouvoir". Plus précisément, il est utilisé pour exprimer l'aptitude ou la possibilité de faire quelque chose.

S + + V + O

Exemples de phrases exprimant l'aptitude ou l'inaptitude :

  • 吃 二十个饺子。 ‹ Wǒ néng chī èrshí gè jiǎozi. ›
    Je suis capable de manger vingt raviolis.
  • 不能 喝 十杯啤酒。 ‹ Wǒ bù néng hè shí bēi píjiǔ. ›
    Je ne suis pas capable de boire dix verres de bière.

Exemples de phrases exprimant la possibilité ou l'impossibilité :

  • 教 我 用筷子。 ‹ Tā néng jiào wǒ yòng kuàizi. ›
    Il peut m'apprendre à utiliser les baguettes.
  • 买 这个 吗 ? ‹ Wǒ néng mǎi zhège ma? ›
    Puis-je acheter ceci ?
  • 不能 给 你 钱。 ‹ Wǒ bù néng gěi nǐ qián. ›
    Je ne peux pas te donner d'argent.

C. Exprimer une action brève avec 一下(儿) ‹ yīxià(r) ›

Le mot chinois 一下(儿) ‹ yīxià(r) ›, placé derrière un verbe, permet d'exprimer une action brève ou encore la manière détendue et décontractée d'une action.

S + V + 一下(儿)
  • 请 你 等 一下 ‹ Qǐng nǐ děng yīxiàr. ›
    Attends un peu s'il te plaît.
  • 我 介绍 一下儿 ‹ Wǒ jièshào yīxiàr. ›
    Laisse-moi te présenter.

D. "Presque comme" avec 差不多 ‹ chàbuduō ›

差不多 ‹ chàbuduō ›, situé après un objet en chinois, peut être traduit par "plus ou moins pareil" ou encore "presque identique à". Comme il s'agit d'une comparaison, la structure de la phrase implique généralement deux entités / objets.

N1 跟/和 N2 + 差不多
  • 他 跟 中国人 差不多 ‹ Tā gēn zhōngguórén chàbùduō. ›
    Il est presque (comme un) Chinois.
  • 我的 电脑 和 他的 差不多 ‹ Wǒde diànnǎo hé tāde chàbùduō. ›
    Mon ordinateur et le sien sont quasi identiques.

3. Dialogues

Dialogue N° 1

Nous ne proposerons volontairement pas de traduction pour ce dialogue.

vitesse+vitesse-télécharger

- 你能吃多少饺子? ‹ Nǐ néng chī duōshǎo jiǎozi? ›
- 能吃二十个饺子。 ‹ Néng chī èrshí gè jiǎozi. ›
- 你能不能喝十杯啤酒? ‹ Nǐ néng bù néng hē shí bēi píjiǔ? ›
- 不能。 ‹ Bù néng. ›

Dialogue N° 2

vitesse+vitesse-télécharger

- 王丽: 请你等一下儿······大卫, 请进! ‹ Qǐng nǐ děng yīxiàr... Qǐng jìn! ›
- 大卫: 王丽! 你有客人啊。打扰了! ‹ Wáng Lì! Nǐ yǒu kèrén a. Dǎrǎole! ›
- 王丽: 没关系。 我介绍一下儿, 这是我的同事马克。 ‹ Méiguānxì. Wǒ jièshào yīxiàr, zhè shì wǒ de tóngshì Mǎkè. ›
- 王丽: 马克, 这是我的朋友大卫。 ‹ Mǎkè, zhè shì wǒ de péngyǒu Dàwèi. ›
- 大卫: 很高兴认识你。 ‹ Hěn gāoxìng rènshí nǐ. ›
- 马克: 我也很高兴认识你。 ‹ Wǒ yě hěn gāoxìng rènshí nǐ. ›
- 大卫: 你也会说中文! ‹ Nǐ yě huì shuō zhōngwén! ›
- 王丽: 马克跟中国人差不多。他会汉语,会用筷子,还能吃辣! ‹ Mǎkè gēn zhōngguórén chàbùduō. Tā huì hànyǔ, huì yòng kuàizi, hái néng chī là! ›
- 大卫: 真的吗?我也能吃辣但是不会用筷子。你们能不能教我? ‹ Zhēnde ma? Wǒ yě néng chī là dànshì bù huì yòng kuàizi. Nǐmen néng bù néng jiào wǒ? ›
- 马克: 没问题。 ‹ Méi wèntí. ›
- 大卫: 太好了! ‹ Tài hǎo le! ›

Traduction :

- Wang Li : Attends un peu s'il te plaît... David, je t'en prie, entre !
- David : Wang Li ! Tu as un invité. Désolé du dérangement.
- Wang Li : Ce n'est rien. Laisse-moi te présenter ; voici mon collègue Mark. Mark, voici mon ami David.
- David : Ravi de te connaître.
- Mark : Je suis également ravi de te connaître.
- David : Tu sais aussi parler chinois !
- Wang Li : Mark est presque Chinois. Il sait parler le chinois, sait utiliser les baguettes et peut en plus manger pimenté !
- David : Vraiment ? Je peux aussi manger pimenté mais je ne sais pas utiliser les baguettes chinoises. Pouvez-vous m'apprendre ?
- Mark : Pas de souci.
- David : Génial !

4. Exercices

A partir de cette leçon, le pinyin ne sera plus indiqué dans les exercices.

A. Répondez aux questions

1. 马克是谁?
2. 大卫会不会用筷子?
3. 谁能教大卫用筷子?
4. 马克会做什么?他能做什么?
5. 你呢?会做什么?能做什么?

Si besoin est, vous pouvez utiliser notre dictionnaire chinois en ligne pour trouver du vocabulaire.

B. Lisez, prononcez, puis traduisez le texte suivant :

我是法国人, 在北京学习汉语。我会开车;常常开车去学校。我不会用筷子,但是王丽的同事马克能教我;王丽今天给我介绍他。他会说法语,汉语,还会一点儿英语。

vitesse+vitesse-télécharger

Voir les corrections des exercices

LEÇON SUIVANTE :
Le climat et la météo en chinois
Surlignez un caractère ou un mot chinois pour voir sa définition ici.