Cette leçon de chinois en ligne sur le thème des retrouvailles est destinée à apprendre l'utilisation des verbes "aller", "venir" et "rentrer".
Mot | Pinyin | Traduction | ||
1 | 去 | qù | aller | |
2 | 来 | lái | venir | |
3 | 回 | huí | rentrer; retourner | |
4 | 取钱 | qǔqián | tirer de l'argent | |
5 | 想 | xiǎng | désirer; vouloir | |
6 | 发 | fā | envoyer | |
7 | 学习 | xuéxí | étudier; apprentissage | |
8 | 上网 | shàngwǎng | naviguer sur Internet |
Mot | Pinyin | Traduction | ||
1 | 好久不见 | hǎojiǔ bùjiàn | ça fait longtemps (qu'on ne s'est pas vu) | |
2 | 身体 | shēntǐ | santé | |
3 | 电子邮件 | diànzǐyóujiàn | ||
4 | 图书馆 | túshūguǎn | bibliothèque (établissement) | |
5 | 真的 | zhēnde | vraiment | |
6 | 一起 | yīqǐ | ensemble | |
7 | 电话 | diànhuà | téléphone | |
8 | 号码 | hàomǎ | numéro | |
9 | 再见 | zàijiàn | au revoir | |
10 | 时间 | shíjiān | temps (durée) | |
11 | 喂 | wéi | allô | |
12 | 或者 | huòzhě | ou bien (dans une phrase déclarative) |
一起 ‹ yīqǐ › est un adverbe ; dans une phrase en chinois, il se place donc juste devant le verbe.
Certaines phrases en chinois -notamment avec les verbes 去 ‹ qù ›, 来 ‹ lái › et 回 ‹ huí ›-, sont composées de plusieurs verbes. Dans ces phrases à séries verbales que nous apprendrons dans cette leçon, le second verbe a pour but d'indiquer le but / l'objectif du premier.
- 王丽,好久不见! ‹ Wáng Lì, hǎojiǔ bùjiàn! ›
- 大卫,好久不见!你好吗? ‹ Dàwèi, hǎojiǔ bùjiàn! Nǐ hǎo ma? ›
- 很好,谢谢!你呢?你身体好吗? ‹ Hěn hǎo, xièxie! Nǐ ne? Nǐ shēntǐ hǎo ma? ›
- 我也很好!身体很好。 学习忙不忙? ‹ Wǒ yě hěn hǎo! Shēntǐ hěn hǎo. Xuéxí máng bù máng? ›
- 不忙。你去哪儿? ‹ Bù máng. Nǐ qù nǎr? ›
- 我去银行取钱。你呢? ‹ Wǒ qù yínháng qǔqián. Nǐ ne? ›
- 我回家去上网。我想发一个电子邮件。 ‹ Wǒ huí jiā qù shàngwǎng. Wǒ xiǎng fā yī gè diànzǐyóujiàn. ›
- 在图书馆也可以上网。 ‹ Zài túshūguǎn yě kěyǐ shàngwǎng. ›
- 真的吗?我现在去图书馆吧。 ‹ Zhēnde ma? Wǒ xiànzài qù túshū guǎn ba. ›
- 大卫,你的电话号码是多少? ‹ Dàwèi, nǐ de diànhuà hàomǎ shì duōshǎo? ›
- 1 3 8 7 5 8 0 0 0 0 0 。
- 好。再见! ‹ Hǎo. Zàijiàn! ›
- 再见! ‹ Zàijiàn! ›
Traduction :
- Wang Li, ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu !
- David, ça fait longtemps ! Tu vas bien ?
- Très bien, merci ! Et toi ? Ça va la santé ?
- Bien également. La santé est bonne. Et les études, ça te tient occupé ?
- Non... Où vas-tu ?
- Je vais à la banque, retirer de l'argent. Et toi ?
- Je rentre chez moi pour aller sur Internet. Je voudrais envoyer un e-mail.
- A la bibliothèque on peut également naviguer sur Internet.
- Vraiment ? Je passe à la bibliothèque...
- David, quel est ton numéro de téléphone ?
- 13875800000
- D'accord. Au revoir !
- Au revoir !
- 喂,我是王丽! ‹ Wéi, wǒ shì Wáng Lì! ›
- 王丽,你怎么样? ‹ Wáng Lì, nǐ zěnme yàng? ›
- 我很好,谢谢! ‹ Wǒ hěn hǎo, xièxie! ›
- 你有时间吗?有时间来我家吃饭或者我们一起去餐馆吃饭吧。 ‹ Nǐ yǒu shíjiān ma? Yǒu shíjiān lái wǒjiā chīfàn huòzhě wǒmen yīqǐ qù cānguǎn chīfàn ba. ›
- 好。我现在去你家。 ‹ Hǎo. Wǒ xiànzài qù nǐ jiā. ›
Traduction :
- Allô, c'est Wang Li !
- Wang Li, comment vas-tu ?
- Très bien, merci !
- As-tu du temps ? Si tu as du temps, viens chez moi ou bien allons au restaurant, pour manger.
- OK, je passe chez toi.
Répondez en chinois aux questions suivantes en fonction des dialogues précédents :
1. 王丽去银行做什么? ‹ Wáng Lì qù yínháng zuò shénme? ›
2. 大卫回家做什么? ‹ Dàwèi huí jiā zuò shénme? ›
3. 王丽想大卫来她家做什么? ‹ Wáng Lì xiǎng Dàwèi lái tā jiā zuò shénme? ›
Composez des phrases à séries verbales avec les sujets, verbes et objets proposés ci-dessous :
Sujet
我
你
大卫
Verbe 1
去
来
回
Objet 1
X家
图书馆
餐馆
Verbe 2 + Objet 2 (au choix)