|
"NOS" |
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. |
| |
Résultats précis |
吾等 | [ wú děng ] | (lit.) nous / nos |  |
|
我们的 | [ wǒ men de ] | notre / nos |  |
|
|
Résultats approximatifs |
当前 | [ dāng qián ] | devant / en présence de / à présent / de nos jours |  |
|
当代 | [ dāng dài ] | contemporain / de nos jours |  |
|
当今 | [ dāng jīn ] | maintenant / aujourd'hui / de nos jours |  |
|
所作所为 | [ suǒ zuò suǒ wéi ] | notre comportement et nos actions |  |
|
敌我 | [ dí wǒ ] | nos ennemis et nous |  |
|
先辈 | [ xiān bèi ] | les anciens / la génération précédente / nos ainés |  |
|
从古至今 | [ cóng gǔ zhì jīn ] | depuis les temps anciens jusqu'à nos jours |  |
|
正中下怀 | [ zhèng zhòng xià huái ] | (expr. idiom.) exactement ce que l'on veut / qui répond tout à fait à nos désirs |  |
|
打开天窗说亮话 | [ dǎ kāi tiān chuāng shuō liàng huà ] | (ne) mâchons pas nos mots / (ne) tournons pas autour du pot |  |
|
这年头 | [ zhè nián tou ] | de nos jours |  |
|
于今 | [ yú jīn ] | à présent / actuellement / maintenant / aujourd'hui / de nos jours |  |
|
今时今日 | [ jīn shí jīn rì ] | de nos jours |  |
|
晚世 | [ wǎn shì ] | de nos jours |  |
|
每逢佳节倍思亲 | [ měi féng jiā jié bèi sī qīn ] | "La nostalgie de nos êtres chers double à chaque jour de fête" (poème Tang de Wang Wei) |  |
|
目今 | [ mù jīn ] | de nos jours / à l'heure actuelle / état actuel des choses |  |
|
眼时 | [ yǎn shí ] | à l'heure actuelle / de nos jours |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / prendre soin des enfants des autres comme des siens |  |
|
老吾老,以及人之老 | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo ] | honorer les personnes âgées comme nous le faisons pour nos propres parents âgés |  |
|
俏郎君 | [ qiào láng jūn ] | Nos plus belles années (film) |  |
|
森林保卫战 | | Nos voisins, les hommes |  |
|
父辈的旗帜 | | Mémoires de nos pères (film) |  |
|
阿飞正传 | | Nos années sauvages |  |
|
超出了我们的预料 | [ chāo chū liǎo wǒ men de yù liào ] | a dépassé nos attentes |  |
|
我们的心是在一起的 | [ wǒ men de xīn shì zài yī qǐ de ] | Nos coeurs sont ensemble. |  |
|
现而今 | [ xiàn ér jīn ] | de nos jours / maintenant |  |
|
以造福于我们各国人民 | [ yǐ zào fú yú wǒ men gè guó rén mín ] | pour le bien de nos peuples respectifs |  |
|
达喀尔全民教育行动框架 | | Cadre d'action de Dakar: L'éducation pour tous : tenir nos engagements collectifs / Cadre d'action de Dakar sur l'éducation pour tous |  |
|
所有人权,普天同享 | | Tous les droits de l'homme : nos droits à tous |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / prendre soin des enfants des autres comme des siens |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nous le faisons pour nos propres parents âgés / prendre soin des enfants des autres comme des siens |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / prendre soin des enfants des autres comme des siens |  |
|
农友 | [ nóng yǒu ] | nos amis paysans (terme politique utilisé dans les premières années de la vieille révolution démocratique, 1840-1919) / (Tw) (fam.) agriculteur |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / prendre soin des enfants des autres comme des siens |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / prendre soin des enfants des autres comme des siens |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / prendre soin des enfants des autres comme des siens |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / s'occuper des enfants des autres comme des siens |  |
|
现如今 | [ xiàn rú jīn ] | de nos jours / maintenant |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / s'occuper des enfants des autres comme des siens |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / s'occuper des enfants des autres comme des siens |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / prendre soin des enfants des autres comme des siens |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / prendre soin des enfants des autres comme des siens |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / prendre soin des enfants des autres comme des siens |  |
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之ॲ | [ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu ] | honorer les personnes âgées comme nos propres parents âgés / prendre soin des enfants des autres comme des siens |  |
|