"MÊLÉ" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 乱 | [ luàn ] | désordre / confusion / anarchie / rébellion / arbitraire / en désordre / pêle-mêle / à tort et à travers | ![]() | ||||
| 杂乱 | [ zá luàn ] | pêlemêle / pêle-mêle / en désordre | ![]() | ||||
| 纷乱 | [ fēn luàn ] | confus / mêlé / pêlemêle / pêle-mêle / en vrac / en désordre | ![]() | ||||
| 错乱 | [ cuò luàn ] | en désordre / mêlé | ![]() | ||||
| 零乱 | [ líng luàn ] | en désordre / pêle-mêle | ![]() | ||||
| 混血儿 | [ hùn xuè ér ] | sang-mêlé / métis | ![]() | ||||
| 乌纱帽 | [ wū shā mào ] | coiffure des mandarins / pêlemêle / pêle-mêle / confusion complète | ![]() | ||||
| 后生可畏 | [ hòu shēng kě wèi ] | (expr. idiom.) jeunes à traiter avec considération / Les jeunes inspirent aux vétérans un repect mêlé de crainte | ![]() | ||||
| 拉杂 | [ lā zá ] | brouillé / mêlé / en désordre | ![]() | ||||
| 错杂 | [ cuò zá ] | mixte / pêlemêle / pêle-mêle | ![]() | ||||
| 乌七八糟 | [ wū qī bā zāo ] | (expr. idiom.) sens dessus dessous / pêlemêle / pêle-mêle / confusion complète | ![]() | ||||
| 驳 | [ bó ] | réfuter / rétorquer / transporter par péniche / disparate / mêlé | ![]() | ||||
| 缤 | [ bīn ] | pêlemêle / pêle-mêle / couleurs mélangées / dans la confusion | ![]() | ||||
| 纭 | [ yún ] | confus / en désordre / pêlemêle / pêle-mêle | ![]() | ||||
| 跳进黄河洗不清 | [ tiào jìn huáng hé xǐ bù qīng ] | litt. même plonger dans le fleuve Jaune ne peut pas vous nettoyer / fig. être inextricablement mêlé / embourbé dans la controverse / dans de gros ennuis | ![]() | ||||
| 冗杂 | [ rǒng zá ] | mêlé / confus / éparpillé / varié / divers / compliqué | ![]() | ||||
| 羼杂 | [ chàn zá ] | mélanger / mélanger / diluer / adultérer / mêlé / bâtard | ![]() | ||||
| 爱管闲事 | [ ài guǎn xián shì ] | être mêlé des affaires des autres / se mêler de ce qui ne vous regarde pas | ![]() | ||||
| 少管闲事 | [ shǎo guǎn xián shì ] | C'est mon problème ! / Ne te mêle pas de mes affaires ! | ![]() | ||||
| 爱管闲事的人 | [ ài guǎn xián shì de rén ] | mélangeur / personne qui se mêle des affaires des autres | ![]() | ||||
| 关你屁事 | [ guān nǐ pì shì ] | Mêle-toi de tes affaires ! / Ce ne sont pas tes affaires ! | ![]() | ||||
| 不要你管 | [ bù yào nǐ guǎn ] | Ne te mêle pas de ça / Ça ne te regarde pas. | ![]() | ||||
| 跳进黄河说不清 | [ tiào jìn huáng hé shuō bù qīng ] | litt. même plonger dans le fleuve Jaune ne peut pas vous nettoyer / fig. être inextricablement mêlé à la controverse / être dans de profonds ennuis | ![]() | ||||
| 不在其位,不谋其政 | [ bù zài qí wèi , bù móu qí zhèng ] | ne te mêle pas des affaires qui ne font pas partie de ta position (Confucius) | ![]() | ||||
| 哈利波特与混血王子 | [ hā lì bō tè yǔ hùn xiě wáng zǐ ] | Harry Potter et le Prince de sang-mêlé | ![]() | ||||
| 哈利·波特与&ldquo溷血王子&rdquo | Harry Potter et le Prince de sang-mêlé | ![]() | |||||
| 哈利波特&mdash溷血王子的背叛 | Harry Potter et le Prince de sang-mêlé (film) | ![]() | |||||
