Traduction de ET LA en chinois
起来
qi lai
(après un verbe) indique le début et la poursuite d'une action ou d'un état: se mettre à / indique un mouvement vers le haut /
faire des choses ensemble供求
gōng qiú
l'offre et la demande
生死
shēng sǐ
la vie et la mort
发改委
fā gǎi wěi
Commission nationale pour le développement et la réforme
乾坤
qián kūn
卫浴
wèi yù
sanitaire (concerne les toilettes et la salle de bain)
死活
sǐ huó
la vie et la mort
教研室
jiào yán shì
l'enseignement et la section de recherche
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
(expr. idiom.) durer aussi longtemps que le Ciel et la Terre / vieux comme le monde
龙凤
lóng fèng
(expr. idiom.) dragon et phénix / le garçon et la fille / "le choix du roi"
工分
gōng fēn
point de travail (unité basée sur la quantité et la qualité du travail fourni)
皮肉
pí ròu
朝中
cháo zhōng
la Corée du Nord et la Chine
瞠目结舌
chēng mù jié shé
avoir les yeux écarquillés et la langue liée / rester bouche bée
兴衰
xīng shuāi
prospérité et déclin (d'un royaume) / l'ascension et la chute
死去活来
sǐ qù huó lái
(expr. idiom.) être entre la vie et la mort / souffrir terriblement
天壤之别
tiān rǎng zhī bié
(expr. idiom.) être absolument sans commune mesure avec qch / être à cent lieues au-dessus (au-dessous) de / Il y a là une grande différence comme entre le ciel et la terre.
教科文组织
jiào kē wén zǔ zhī
Organisation des Nations Unies pour l'Éducation, la Science et la Culture /
UNESCO
笔触
bǐ chù
coup de pinceau dans la peinture chinoise et la calligraphie / style littéraire
联合国教科文组织
lián hé guó jiào kē wén zǔ zhī
Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture
阿拉丁
ā lā dīng
Aladin et la Lampe merveilleuse
谢天谢地
xiè tiān xiè dì
(expr. idiom.) remercier le ciel et la terre / grâce au Ciel / Dieu merci
任重道远
rèn zhòng dào yuǎn
(expr. idiom.) la charge est lourde et la route est longue / porter longtemps une lourde responsabilité / prendre une charge lourde pour un long trajet
风雨无阻
fēng yǔ wú zǔ
(expr. idiom.) le vent et la pluie ne sont pas un obstacle / sans égard pour les conditions météorologiques / par tous les temps
审时度势
shěn shí duó shì
prendre en considération le moment et la situation / tenir compte du moment et de la situation
中朝
zhōng cháo
生离死别
shēng lí sǐ bié
séparés dans la vie et la mort / partir pour toujours
花好月圆
huā hǎo yuè yuán
(expr. idiom.) Les fleurs sont en plein épanouissement et la lune est pleine / parfait bonheur conjugal
功成名就
gōng chéng míng jiù
(expr. idiom.) gagner le succès et la reconnaissance
长治久安
cháng zhì jiǔ ān
paix et la stabilité à long terme
鸭绿江
yā lù jiāng
Yalou (fleuve entre la Chine et la Corée du Nord)
同甘共苦
tóng gān gòng kǔ
(expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire
警民
jǐng mín
la police et la communauté
法纪
fǎ jì
la loi et l'ordre / les règles et la discipline
饥寒交迫
jī hán jiāo pò
(expr. idiom.) souffrir le froid et la faim / être en proie à la faim et au froid
名利双收
míng lì shuāng shōu
(expr. idiom.) la gloire et la fortune / la vertu et sa récompense
安邦
ān bāng
apporter la paix et la stabilité (dans un pays, région, etc.)
生灭
shēng miè
la vie et la mort
玉成
yù chéng
prendre à coeur une affaire et la faire aboutir /
parfaire /
achever / aider à réussir
新马
xīn mǎ
abbr. Singapour et la Malaisie
贺兰山
hè lán shān
monts Helan (entre le Ningxia et la Mongolie intérieure)
五花大绑
wǔ huā dà bǎng
ligoter / lier le haut du corps d'une personne, avec les bras attachés derrière le dos et la corde en boucle autour du cou
哈利波特与火焰杯
hā lì bō tè yǔ huǒ yán bēi
Harry Potter et la Coupe de feu
花鼓
huā gǔ
fleur-tambour, une forme d'art populaire impliquant le chant et la danse
时不我待
shí bù wǒ dài
(expr. idiom.) le temps et la marée n'attendent personne
披星戴月
pī xīng dài yuè
(expr. idiom.) un châle d'étoiles jeté sur les épaules et la lune pour chapeau / travailler jour et nuit / voyager à la belle étoile / se lever à l'aube et rentrer à la nuit tombée
老人与海
lǎo rén yǔ hǎi
Le Vieil Homme et la Mer (roman)
鹬蚌相争
yù bàng xiāng zhēng
(expr. idiom.) la bécassine et la palourde en lutte (sont toutes deux attrapées par le pêcheur) / un tiers bénéficie d'une querelle
生死有命
shēng sǐ yǒu mìng
(expr. idiom.) la vie et la mort sont gouvernées par le destin
车裂
chē liè
arracher les quatre membres et la tête d'une personne en utilisant cinq chariots hippomobiles (peine capitale) /
démembrer败毒
bài dú
soulager l'inflammation et la chaleur interne (MTC) /
désintoxiquer战天斗地
zhàn tiān dòu dì
(expr. idiom.) se battre contre le ciel et la terre / lutter contre les forces de la nature
国家科学技术委员会
Commission nationale pour la science et la technique
轮
lún
roue /
disque /
alterner / (classificateur pour le soleil et la lune) / (classificateur pour les événements et phases)
点石成金
diǎn shí chéng jīn
(expr. idiom.) toucher une pierre et la transformer en or / (fig.) faire des miracles / faire d'un texte rudimentaire un chef-d'oeuvre de la littérature
冷若冰霜
lěng ruò bīng shuāng
(expr. idiom.) aussi froid que la glace et la gelée (dicton, habituellement dit d'une femme) : manière froide /
frigide日夜兼程
rì yè jiān chéng
voyager le jour et la nuit
民脂民膏
mín zhī mín gāo
(expr. idiom.) ressources provenant de la sueur du peuple / richesses accumulées avec le sang et la sueur du peuple
骨肉相连
gǔ ròu xiāng lián
(expr. idiom.) liés comme les os et la chair / étroitement liés
哀兵必胜
āi bīng bì shèng
(expr. idiom.) Lors de l'affrontement de deux armées de forces égales, celle qui est excédée par la souffrance et la colère finira par vaincre.
牛郎织女
niú láng zhī nǚ
le bouvier et la tisserande / amants séparés / Altaïr et Véga (étoiles)
奉公克己
fèng gōng kè jǐ
(expr. idiom.) maîtrise de soi et la dévotion à des fonctions publiques / dévouement désintéressé / servir l'intérêt public sans réserve
山盟海誓
shān méng hǎi shì
(expr. idiom.) contrat aussi stable que les montagnes et la mer / engagement irrévocable (de deux amants)
文武双全
wén wǔ shuāng quán
(expr. idiom.) bien versé dans les lettres et la technologie militaire / fin érudit et soldat / maitre de la plume et de l'épée
日月重光
rì yuè chóng guāng
(expr. idiom.) le Soleil et la Lune brillent une fois de plus / (fig.) les choses reviennent à la normale
沐雨栉风
mù yǔ zhì fēng
(expr. idiom.) avoir la tête lavée par la pluie et être peigné par le vent / travailler inlassablement malgré le vent et la pluie / travailler par tous les temps
河清海晏
hé qīng hǎi yàn
(expr. idiom.) le fleuve Jaune est clair et la mer est calme / (fig.) le monde est en paix
虎背熊腰
hǔ bèi xióng yāo
(expr. idiom.) le dos d'un tigre et la taille d'un ours / stature imposante / construction dure et trapue
诲淫诲盗
huì yín huì dào
promouvoir le sexe et la violence / attiser la convoitise et la cupidité
风雨如晦
fēng yǔ rú huì
(expr. idiom.) le vent et la pluie obscurcissent le ciel / la situation s'aggrave
风雨凄凄
fēng yǔ qī qī
(expr. idiom.) être affligé par le vent et la pluie / subir des vicissitudes
安邦定国
ān bāng dìng guó
apporter la paix et la stabilité dans le pays
经天纬地
jīng tiān wěi dì
(exp. idiom.) prendre le ciel comme longitude et la terre comme latitude / (fig.) gouverner la totalité du pays
目无法纪
mù wú fǎ jì
(expr. idiom.) faire fi des lois et de la discipline / méconnaitre les lois et la discipline
两讫
liǎng qì
reçu et payé pour (terme commercial) / Les biens reçus et la facture remise
欧洲安全与合作组织
ōu zhōu ān quán yǔ hé zuò zǔ zhī
Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe
中国人权民运信息中心
zhōng guó rén quán mín yùn xìn xī zhōng xīn
Centre d'information pour les droits de l'homme et la démocratie (ICHRD) à Hong Kong
同甘苦
tóng gān kǔ
partager la joie et la peine / partager les bons et les mauvais moments
喧哗与骚动
xuān huá yǔ sāo dòng
Le Bruit et la Fureur (roman)
废寝食
fèi qǐn shí
négliger le sommeil et la nourriture
招财
zhāo cái
(expr. idiom.) invitation à la richesse / nous vous souhaitons le succès et la richesse
控辩
kòng biàn
l’accusation et la défense (loi)
抚远三角洲
fǔ yuǎn sān jiǎo zhōu
île Bolchoï Oussouriisk (entre la Chine et la Russie)
择善而从
zé shàn ér cóng
(expr. idiom.) choisir la bonne voie et la suivre
日英联军
rì yīng lián jūn
armée alliée Anglo-japonaise (intervention durant la révolution russe et la guerre civile 1917 /
1922)欧安组织
ōu ān zǔ zhī
Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe
欧洲安全和合作组织
ōu zhōu ān quán hé hé zuò zǔ zhī
Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe
正邪相争
zhèng xié xiāng zhēng
lutte entre le bien et le mal / terme dans la MTC décrivant la progression de la maladie comme une opposition entre l'énergie vitale et la pathogénie
经历风雨
jīng lì fēng yǔ
(expr. idiom.) traverser le vent et la pluie / traverser les orages de l'existence / traverser des épreuves / à travers les vicissitudes de la vie
股栗肤粟
gǔ lì fū sù
(expr. idiom.) avec les cuisses qui frissonnent et la peau comme la chair de poule
能弱能强
néng ruò néng qiáng
(expr. idiom.) la faiblesse et la force ont tous deux leur but
记传
jì zhuàn
遮风避雨
zhē fēng bì yǔ
abri contre le vent et la pluie
雷电计
léi diàn jì
appareil pour mesurer le tonnerre et la foudre
鞑靼海
dá dá hǎi
détroit de Tartarie entre Sakhaline et la Russie continentale
顺应天时
shùn yìng tiān shí
aller avec la nature et la saison (TCM)
风雨欲来
fēng yǔ yù lái
(expr. idiom.) le vent et la pluie sont imminents / les nuages s'amoncellent / les difficultés approchent / aller au-devant des problèmes
食色
shí sè
nourriture et sexe / l'appétit et la soif
龟兔赛跑
guī tù sài pǎo
Le lièvre et la tortue (conte)
哈利·波特与火焰杯
Harry Potter et la Coupe de feu