(style de proverbe chinois, dans lequel la deuxième partie d'une phrase, dite après une pause ou bien sous-entendue, révèle le véritable sens de la première partie)
手无缚鸡之力
[ shǒu wú fù jī zhī lì ]
lit. manquer de force même pour attacher un poulet (proverbe) / fig. faible / non habitué au travail physique
井水不犯河水
[ jǐng shuǐ bù fàn hé shuǐ ]
(proverbe) chacun s'occupe de ses affaires
古谚
[ gǔ yàn ]
ancien proverbe / citation d'origine ancienne
常言说得好
[ cháng yán shuō de hǎo ]
comme dit le proverbe / comme ils disent...
农谚
[ nóng yàn ]
proverbe paysan / dicton agricole
温故知新
[ wēn gù zhī xīn ]
(expr. idiom.) revoir l'ancien et connaître le nouveau (proverbe des Analectes) / se souvenir du passé et comprendre le futur
一寸光阴一寸金
[ yī cùn guāng yīn yī cùn jīn ]
(proverbe) le temps est précieux
一个巴掌拍不响
[ yī ge bā zhǎng pāi bù xiǎng ]
lit. une seule paume ne peut pas applaudir (proverbe) / fig. il faut deux personnes pour commencer un conflit / il faut être deux pour danser le tango / il est difficile d'accomplir quoi que ce soit sans soutien
saccager la maison et emmener le bétail (proverbe) / dépouiller de tout
行有余力
[ xíng yǒu yú lì ]
(expr. idiom.) après ça, n'importe quelle énergie distante (proverbe des Analectes) / période des activités extrascolaires
臣一主二
[ chén yī zhǔ èr ]
On a le droit de choisir le chef que l'on sert (ancien proverbe)
温故而知新
[ wēn gù ér zhī xīn ]
(expr. idiom.) revoir l'ancien et connaître le nouveau (proverbe des Analectes) / se souvenir du passé et comprendre le futur
家有丑妻是个宝
[ jiā yǒu chǒu qī shì gè bǎo ]
une femme laide est le trésor d'une famille (proverbe chinois)
男左女右
[ nán zuǒ nǚ yòu ]
la gauche est pour les hommes, la droite est pour les femmes (proverbe traditionnel)
无限风光在险峰
[ wú xiàn fēng guāng zài xiǎn fēng ]
La vue sans limites est au sommet périlleux (proverbe) / fig. l'exaltation suit une victoire durement acquise.
一口吃个胖子
[ yī kǒu chī ge pàng zi ]
lit. vouloir grossir avec une seule bouchée (proverbe) / fig. essayer d'atteindre son objectif dans le plus court laps de temps possible / être impatient de réussir
冤家宜解不宜结
[ yuān jiā yí jiě bù yí jié ]
Il vaut mieux écraser l'inimitié plutôt que de la garder en vie (proverbe)
船到桥头自然直
[ chuán dào qiáo tóu zì rán zhí ]
litt. quand le bateau atteint le pont, il passera en dessous sans problème (proverbe) / fig. tout ira bien
占着茅坑不拉屎
[ zhàn zhe máo kēng bù lā shǐ ]
lit. occuper une latrine mais ne pas chier (proverbe) / fig. être un chien dans la mangeoire
君子一言,驷马难追
[ jūn zǐ yī yán , sì mǎ nán zhuī ]
la parole d'un noble est son engagement (proverbe)
不干不净,吃了没病
[ bù gān bù jìng , chī le méi bìng ]
un peu de saleté n'a jamais tué personne (proverbe) / quelques germes ne te feront aucun mal
众人拾柴火焰高
[ zhòng rén shí chái huǒ yàn gāo ]
litt. quand tout le monde ramasse du bois, les flammes sont plus hautes (proverbe) / fig. plus il y a de gens, plus il y a de force
冤冤相报何时了
[ yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo ]
si la vengeance engendre la vengeance, y aura-t-il jamais une fin à cela ? (proverbe bouddhiste)
不怕官,只怕管
[ bù pà guān , zhǐ pà guǎn ]
lit. ce n'est pas un officiel à craindre, mais une personne ayant un contrôle direct sur qqn (proverbe) / fig. être obligé de se conformer aux personnes en autorité
一口吃不成胖子
[ yī kǒu chī bù chéng pàng zi ]
lit. on ne peut pas grossir avec une seule bouchée (proverbe) / fig. toute réalisation significative nécessite du temps, des efforts et de la persévérance
大难不死,必有后福
[ dà nàn bù sǐ , bì yǒu hòu fú ]
on est destiné à la bonne fortune après avoir survécu à un grand désastre (proverbe)
嘴上没毛,办事不牢
[ zuǐ shàng méi máo , bàn shì bù láo ]
un jeune sans barbe n'est pas digne de confiance (proverbe)
人比人,气死人
[ rén bǐ rén , qì sǐ rén ]
(proverbe) se comparer constamment aux autres ne mène qu'à l'insatisfaction et à l'envie
瓜无滚圆,人无十全
[ guā wú gǔn yuán , rén wú shí quán ]
aucune courge n'est parfaitement ronde, tout comme aucun homme n'est parfait (proverbe)
懒驴上磨屎尿多
[ lǎn lǘ shàng mò shǐ niào duō ]
(proverbe) Une personne paresseuse trouvera de nombreuses excuses pour retarder le travail / litt. Quand un âne paresseux tourne une meule, il prend beaucoup de temps pour uriner et déféquer
听君一席话,胜读十年书
[ tīng jūn yī xí huà , shèng dú shí nián shū ]
écouter les paroles d'un homme sage peut être supérieur à étudier dix ans de livres (proverbe)
人之将死,其言也善
[ rén zhī jiāng sǐ , qí yán yě shàn ]
les paroles d'un homme sur son lit de mort viennent toujours du c&oelig / ur (proverbe)
言必信,行必果
[ yán bì xìn , xíng bì guǒ ]
il faut être un homme de parole et être résolu dans son travail (proverbe)
饭后一支烟,赛过活神仙
[ fàn hòu yī zhī yān , sài guò huó shén xiān ]
Avoir une cigarette après chaque repas et vous surpasserez les immortels (proverbe)
肥水不流外人田
[ féi shuǐ bù liú wài rén tián ]
litt. ne pas laisser son propre eau fertile couler dans le champ des autres / fig. garder les bonnes choses dans la famille (proverbe)
不怕慢,就怕站
[ bù pà màn , jiù pà zhàn ]
il vaut mieux avancer lentement que ne pas avancer du tout (proverbe)
小时了了,大未必佳
[ xiǎo shí liǎo liǎo , dà wèi bì jiā ]
être brillant à un jeune âge n'apporte pas nécessairement le succès en grandissant (proverbe)
树高千丈,叶落归根
[ shù gāo qiān zhàng , yè luò guī gēn ]
fig. un arbre peut atteindre mille zhang de hauteur, mais ses feuilles retournent à leurs racines (proverbe) / fig. tout a son foyer ancestral / à un âge avancé, un expatrié rentre chez lui
路遥知马力,日久见人心
[ lù yáo zhī mǎ lì , rì jiǔ jiàn rén xīn ]
Tout comme la distance détermine l'endurance d'un cheval, le temps révèle le véritable coeur d'une personne (proverbe)
舍不得孩子套不住狼
[ shě bù de hái zi tào bù zhù láng ]
celui qui n'est pas prêt à risquer son enfant n'attrapera jamais le loup (proverbe) / (fig.) celui qui n'est pas disposé à prendre des risques n'accomplira pas de grandes choses
如人饮水,冷暖自知
[ rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī ]
la personne qui la boit sait mieux si l'eau est chaude ou froide (proverbe Zen) / la conscience de soi vient de l'intérieur / savoir mieux par expérience personnelle
人在江湖,身不由己
[ rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ ]
(proverbe) on ne peut pas toujours faire comme on veut / il faut faire des compromis dans ce monde
少壮不努力,老大徒伤悲
[ shào zhuàng bù nǔ lì , lǎo dà tú shāng bēi ]
(proverbe) qui paresse dans la force de l'âge s'en repentira cruellement dans sa vieillesse
饭后百步走,活到九十九
[ fàn hòu bǎi bù zǒu , huó dào jiǔ shí jiǔ ]
Marchez cent pas après chaque repas et vous vivrez longtemps (proverbe)
三天打鱼,两天晒网
[ sān tiān dǎ yú , liǎng tiān shài wǎng ]
lit. pêcher pendant trois jours et sécher les filets pendant deux jours (proverbe) / fig. ne pas persévérer dans quelque chose / faire quelque chose par à-coups
一朝被蛇咬,十年怕井绳
[ yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng ]
lit. une fois mordu par un serpent, on a peur toute sa vie à la simple vue d'une corde (proverbe) / fig. chat échaudé craint l'eau froide
日出而作,日入而息
[ rì chū ér zuò , rì rù ér xī ]
litt. se lever au lever du soleil et travailler jusqu'au coucher du soleil (proverbe) / fig. mener une vie simple et laborieuse
(proverbe) une lame s'émoussera si elle n'est pas aiguisée / un homme prendra du retard s'il n'étudie pas
吃得苦中苦,方为人上人
[ chī dé kǔ zhōng kǔ , fāng wéi rén shàng rén ]
on ne peut atteindre la gloire et la richesse sans avoir traversé des épreuves et des tribulations (proverbe) / sans peine, pas de gain
舍得一身剐,敢把皇帝拉下马
[ shě de yī shēn guǎ , gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ ]
celui qui ne craint pas la mort de mille coupures osera détrôner l'empereur (proverbe) / pour une personne sans peur, aucune clôture n'est assez haute
常在河边走,哪有不湿鞋
[ cháng zài hé biān zǒu , nǎ yǒu bù shī xié ]
une personne qui marche régulièrement au bord de la rivière ne peut éviter de mouiller ses chaussures (proverbe) / (fig.) cela fait partie du jeu (par exemple, une personne ayant le pouvoir d'accorder des faveurs succombera in&e
虱子多了不痒,债多了不愁
[ shī zi duō le bù yǎng , zhài duō le bù chóu ]
litt. quand on est couvert de poux, on ne sent plus les démangeaisons, et quand on est endetté jusqu'au cou, on cesse de s'en inquiéter (proverbe) / fig. être au-delà de l'inquiétude (à propos de qqch)
不怕不识货,只怕货比货
[ bù pà bù shí huò , zhǐ pà huò bǐ huò ]
lit. ne t'inquiète pas de ne pas connaître les biens, mais de les comparer (proverbe) / fig. la véritable valeur des biens (ou d'une personne) ne peut être déterminée qu'à travers la comparaison
不怕不识货,就怕货比货
[ bù pà bù shí huò , jiù pà huò bǐ huò ]
lit. ne t'inquiète pas de ne pas connaître les biens, mais de les comparer (proverbe) / fig. la véritable valeur des biens (ou d'une personne) ne peut être déterminée qu'à travers la comparaison
男怕入错行,女怕嫁错郎
[ nán pà rù cuò háng , nǚ pà jià cuò láng ]
Les hommes craignent de se lancer dans la mauvaise affaire, les femmes craignent d'épouser le mauvais homme (proverbe)
人无横财不富,马无夜草不肥
[ rén wú hèng cái bù fù , mǎ wú yè cǎo bù féi ]
(proverbe) une personne ne peut pas devenir riche sans profits inattendus (ou gains mal acquis etc), tout comme un cheval ne peut pas grossir sans nourriture nocturne
尺有所短,寸有所长
[ chǐ yǒu suǒ duǎn , cùn yǒu suǒ cháng ]
lit. pour certaines choses un pied peut être trop court, et pour d'autres un pouce suffira (proverbe) / fig. tout le monde a ses points forts et ses points faibles / tout a ses avantages et ses inconvénients
水能载舟,亦能覆舟
[ shuǐ néng zài zhōu , yì néng fù zhōu ]
l'eau peut maintenir le bateau à flot mais peut aussi le faire couler (proverbe) / le peuple peut soutenir un régime ou le renverser / si quelque chose est utilisé correctement, on peut en bénéficier, sinon cela peut nuire / les choses peuvent être à doub
头痛医头,脚痛医脚
[ tóu tòng yī tóu , jiǎo tòng yī jiǎo ]
traiter les symptômes plutôt que d'attaquer le problème à la racine (proverbe) / réactif (plutôt que proactif)
成功的男人后面必有一个奉献的女人
[ chéng gōng de nán rén hòu mian bì yǒu yī gè fèng xiàn de nǚ rén ]
(proverbe) derrière chaque grand homme se cache une femme
三十年河东,三十年河西
[ sān shí nián hé dōng , sān shí nián hé xī ]
la rivière coule trente ans vers l'Est, trente ans vers l'Ouest (proverbe) / le changement est la seule constante
litt. dans les livres, il y a des maisons somptueuses et des dames gracieuses (proverbe) / fig. soyez diligent dans vos études, le succès et la gloire suivront
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.