Traduction de COUTEAU Ï¿½ STEAK en chinois
扒刀
bā dāo
couteau à steak
牛排刀
niú pái dāo
couteau à steak
弹簧刀
tán huáng dāo
couteau à cran d'arrêt / couteau à ressort
折刀
zhé dāo
couteau de poche / couteau pliant
持刀
chí dāo
tenir un couteau / armé d'un couteau
餐刀
cān dāo
couteau de table / couteau de repas
利刀
lì dāo
couteau bien aiguisé / couteau (arme)
水果刀
shuǐ guǒ dāo
couteau à éplucher / couteau à fruits
鱼排
yú pái
steak de poisson
沙朗
shā lǎng
steak d'aloyau / Challans (Vendée)
牛排
niú pái
肉排
ròu pái
鞑靼牛肉
dá dá niú ròu
steak tartare
牛抑排
niú yì pái
filet (steak)
揘
huáng
猎刀
liè dāo
couteau de chasse
刀锋
dāo fēng
lame (d'un couteau, d'une épée, etc.)
揘毕
yóng bì
军刀
jūn dāo
couteau militaire /
sabre钢刀
gāng dāo
刃
rèn
圆盘刀
yuán pán dāo
couteau circulaire
锋利
fēng lì
刀
dāo
刀子
dāo zi
大刀
dà dāo
潜水刀
qián shuǐ dāo
couteau de plongée
刀刃
dāo rèn
lame de couteau / point crucial
折刀儿
zhé dāo r
couteau pliant
抹刀
mǒ dāo
朿
cì
coup de couteau
开口
kāi kǒu
ouvrir la bouche / se mettre à parler / aiguiser un couteau neuf / ouvrir une brèche
裁纸刀
cái zhǐ dāo
软刀子
ruǎn dāo zi
(lit.) le couteau sans lame / (fig.) tactique fourbe / moyens d'attaque déviant
刀刺
dāo cì
屠刀
tú dāo
couteau de boucher / hache d'abattage
菜刀
cài dāo
短刀
duǎn dāo
刀把儿
dāo bà er1
manche d'un couteau
刀身
dāo shēn
lame (de couteau ou d'épée)
戒刀
jiè dāo
couteau de moine bouddhiste
切刀
qiē dāo
敲锣边儿
qiāo luó biān er
frapper le bord du gong / (fig.) remuer le couteau dans la plaie (c'est-à-dire provoquer ou exacerber une dispute)
刀叉
dāo chā
couteau et fourchette
刀疤
dāo bā
cicatrice d'un coup de couteau
刀背
dāo bèi
lame de couteau
裁刀
cái dāo
couteau de découpage
刀工
dāo gōng
travail au couteau
刀锯斧钺
dāo jù fǔ yuè
(expr. idiom.) couteau, scie, hache et hachette / face à la torture et à l'exécution
小刀
xiǎo dāo
刀俎
dāo zǔ
couteau sacrificiel
割刀
gē dāo
couteau de découpage
瑞士军刀
ruì shì jūn dāo
couteau suisse
刀锯鼎镬
dāo jù dǐng huò
couteau, scie et chaudron / anciens instruments de torture / (fig.) torture
刀式折页
dāo shì zhé yè
couteau pliant
伤不起
shāng bù qǐ
Ne retournons pas le couteau dans la plaie / Vous n'avez rien à reprocher à / On se doit de comprendre l'amertume, les douleurs, les ennuis de qqn / être traumatisé par ses tristes expériences
心如刀绞
xīn rú dāo jiǎo
(expr. idiom.) sentir une douleur comme un couteau dans le coeur
切中时病
qiè zhòng shí bìng
(expr. idiom.) appuyer là où ça fait mal / remuer le couteau dans la plaie
宝刀未老
bǎo dāo wèi lǎo
(expr. idiom.) le couteau précieux ne vieillit pas / vieux mais toujours vigoureux
刀叉子
dāo chā zi
大刀阔斧
dà dāo kuò fǔ
grand couteau / hache large / trancher dans le vif / agir avec décision / faire preuve d'intrépidité et de résolution
挨千刀的
ái qiān dāo de
(expr. idiom.) qui mérite mille coups de couteau /
mari /
époux借刀杀人
jiè dāo shā rén
(expr. idiom.) emprunter un couteau pour tuer / trouver qqn pour faire son sale boulot / utiliser qqn pour vaincre un ennemi
迎刃而解
yíng rèn ér jiě
(expr. idiom.) résoudre un problème aussi facilement que fendre un bambou d'un coup de couteau tranchant / se résoudre aisément / couler de source
切中要害
qiè zhòng yào hài
(expr. idiom.) frapper la cible et faire de vrais dégâts / frapper là où ça fait mal / enfoncer le clou / remuer le couteau dans la plaie