"AUJOURD'HUI" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 今天 | [ jīn tiān ] | aujourd'hui | ![]() | |||
| 如今 | [ rú jīn ] | maintenant / aujourd'hui / à présent | ![]() | ||||
| 今 | [ jīn ] | actuel / présent / ce / cette / aujourd'hui / maintenant | ![]() | ||||
| 今日 | [ jīn rì ] | aujourd'hui | ![]() | ||||
| 当今 | [ dāng jīn ] | maintenant / aujourd'hui / de nos jours | ![]() | ||||
| 本日 | [ běn rì ] | aujourd'hui | ![]() | ||||
| 今朝 | [ jīn zhāo ] | aujourd'hui / ce matin / temps modernes | ![]() | ||||
| 今儿 | [ jīn r ] | aujourd'hui | ![]() | ||||
| 今儿个 | [ jīn r ge ] | (famil.) aujourd'hui | ![]() | ||||
| 这天 | [ zhè tiān ] | aujourd'hui / ce jour | ![]() | ||||
| 于今 | [ yú jīn ] | à présent / actuellement / maintenant / aujourd'hui / de nos jours | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 做一天和尚撞一天钟 | [ zuò yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng ] | lit. comme un moine pour aujourd'hui, sonne la cloche d'aujourd'hui (idiome) / fig. faire son travail mécaniquement / occuper un poste passivement | ![]() | |||
| 古今 | [ gǔ jīn ] | d'hier et d'aujourd'hui / ancien et moderne | ![]() | ||||
| 当今社会 | [ dāng jīn shè huì ] | société d'aujourd'hui / société contemporaine | ![]() | ||||
| 今昔 | [ jīn xī ] | le présent et le passé / aujourd'hui et hier | ![]() | ||||
| 今是昨非 | [ jīn shì zuó fēi ] | Aujourd'hui est différent d'hier / Ce qui est vrai aujourd'hui peut être faux demain. | ![]() | ||||
| 亘古通今 | [ gèn gǔ tōng jīn ] | depuis les temps anciens jusqu'à aujourd'hui / à travers l'histoire | ![]() | ||||
| 时至今日 | [ shí zhì jīn rì ] | (expr. idiom.) jusqu'à présent / jusqu'à aujourd'hui / même maintenant | ![]() | ||||
| 今天神色不对 | [ jīn tiān shén sè bù duì ] | Aujourd'hui, l'expression n'est pas bonne / Aujourd'hui, il y a quelque chose qui ne va pas. | ![]() | ||||
| 做一天和尚,撞一天钟 | [ zuò yī tiān hé shang , zhuàng yī tiān zhōng ] | comme un moine aujourd'hui, sonner la cloche d'aujourd'hui / faire son travail de manière mécanique / occuper un poste passivement | ![]() | ||||
| 开伙 | [ kāi huǒ ] | commencer à fournir de la nourriture / ouvrir le service d'aujourd'hui dans une cantine | ![]() | ||||
| 前此 | [ qián cǐ ] | avant aujourd'hui | ![]() | ||||
| 昨和 | [ zuó hé ] | hier et aujourd'hui | ![]() | ||||
| 今古奇观 | [ jīn gǔ qí guān ] | Spectacles curieux d'aujourd'hui et d'autrefois (livre) | ![]() | ||||
| 奇门遁甲 | [ qí mén dùn jiǎ ] | tradition divinatoire chinoise ancienne (toujours utilisée aujourd'hui) | ![]() | ||||
| 从今天起 | [ cóng jīn tiān qǐ ] | à partir d'aujourd'hui | ![]() | ||||
| 到今天 | [ dào jīn tiān ] | jusqu'à aujourd'hui | ![]() | ||||
| 在当今世界 | [ zài dāng jīn shì jiè ] | dans le monde d'aujourd'hui | ![]() | ||||
| 当今世界里 | [ dāng jīn shì jiè lǐ ] | dans le monde d'aujourd'hui | ![]() | ||||
| 当今世界上 | [ dāng jīn shì jiè shàng ] | le monde d'aujourd'hui | ![]() | ||||
| 现在是过去钥匙 | [ xiàn zài shì guò qu yào shi ] | aujourd'hui est la clé du passé | ![]() | ||||
| 今天的 | [ jīn tiān de ] | d'aujourd'hui | ![]() | ||||
| 今日女童 | [ jīn rì rǔ tóng ] | Les petites filles d'aujourd'hui | ![]() | ||||
| 自今日起 | [ zì jīn rì qǐ ] | à partir d'aujourd'hui | ![]() | ||||
| 今天下了雨 | [ jīn tiān xià liǎo yǔ ] | Aujourd'hui, il a plu | ![]() | ||||
| 今日事今日毕 | [ jīn rì shì jīn rì bì ] | (expr. idiom.) ne remets jamais à demain ce que tu peux faire aujourd'hui | ![]() | ||||
| 今日活跃公民 | Citoyenneté active aujourd'hui | ![]() | |||||
| 当天事当天毕 | [ dàng tiān shì dàng tiān bì ] | (expr. idiom.) Ne remettez jamais à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui | ![]() | ||||
