"忙" en français | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
忙
Radical
Bushou
心
Nb. Traits
4
Composition
Nb. Traits
6
Structure
![]() Décomp.
忄 + 亡
Méthodes d'entrée
Pinyin
mang2
Kanji /
Cangjie PYV
心卜女 Sijiao
9001.0
Wubi
NYNN
CNS 11643
1-4824
Encodages (hexa)
Unicode
U+5FD9
GB2312
C3A6
BIG5
A6A3
HSK
Niveau
2
ATTENTION : Si vous ne voyez pas l'animation du caractère ci-dessus, veuillez désactiver votre bloqueur de pub...
| |||||||
忙 | [ ![]() | se presser / occupé / affairé / tenir occupé | ![]() ![]() | ||||
Entrées commençant par 忙 | |||||||
忙碌 | [ máng lù ] | être occupé / être affairé / s'affairer | ![]() ![]() | ||||
忙着 | [ máng zhe ] | être occupé avec | ![]() | ||||
忙于 | [ máng yú ] | occupé à | ![]() ![]() | ||||
忙活 | [ máng huo ] | être très occupé | ![]() | ||||
忙乱 | [ máng luàn ] | précipité et confus | ![]() ![]() | ||||
忙乎 | [ máng hū ] | être occupé (familier) / être débordé | ![]() ![]() | ||||
忙音 | [ máng yīn ] | signal occupé (téléphonie) | ![]() | ||||
忙不迭 | [ máng bù dié ] | hâte / à la hâte | ![]() ![]() | ||||
忙碌的 | [ máng lù de ] | occupé / surchargé de travail | ![]() | ||||
忙里偷闲 | [ máng lǐ tōu xián ] | (expr. idiom.) s'accorder un peu de repos malgré de nombreuses occupations | ![]() ![]() | ||||
忙中有失 | [ máng zhōng yǒu shī ] | (expr. idiom.) exempt de toute erreur | ![]() | ||||
忙不过来 | [ máng bù guò lái ] | trop occupé pour assister | ![]() | ||||
忙进忙出 | [ máng jìn máng chū ] | constamment occupé | ![]() | ||||
忙忙叨叨 | [ máng mang dāo dāo ] | d'une manière précipitée et hâtive | ![]() | ||||
忙中有错 | [ máng zhōng yǒu cuò ] | (expr. idiom.) un travail précipité conduit aux erreurs | ![]() | ||||
Entrées contenant 忙 | |||||||
帮忙 | [ bāng máng ] | aider / rendre service / donner un coup de main | ![]() ![]() | ||||
连忙 | [ lián máng ] | promptement / immédiatement | ![]() ![]() | ||||
急忙 | [ jí máng ] | hâte / s'empresser | ![]() ![]() | ||||
繁忙 | [ fán máng ] | occupé / affairé | ![]() ![]() | ||||
匆忙 | [ cōng máng ] | précipitamment | ![]() ![]() | ||||
赶忙 | [ gǎn máng ] | à la hâte / avec empressement | ![]() ![]() | ||||
慌忙 | [ huāng máng ] | précipité / pressé / en hâte / avec précipitation | ![]() ![]() | ||||
不忙 | [ bù máng ] | rien ne presse / prendre son temps | ![]() | ||||
太忙 | [ tài máng ] | trop occupé | ![]() | ||||
百忙 | [ bǎi máng ] | extrêmement occupé | ![]() | ||||
奔忙 | [ bēn máng ] | se presser de / s'affairer | ![]() ![]() | ||||
农忙 | [ nóng máng ] | pleine saison agricole | ![]() ![]() | ||||
瞎忙 | [ xiā máng ] | travailler en vain | ![]() | ||||
着忙 | [ zháo máng ] | se précipiter / pressé / se soucier d'être en retard | ![]() ![]() | ||||
闹忙 | [ nào máng ] | (dial.) animé / vivant | ![]() |
帮倒忙 | [ bāng dào máng ] | desservir qqn / faire du tort | ![]() ![]() |
帮帮忙 | [ bāng bang máng ] | aider / faire une faveur / (Shanghaïen) Allez! / Laisse-moi tranquille! | ![]() |
大忙人 | [ dà máng rén ] | personne très occupée | ![]() |
装忙族 | jeune oisif surmené / (personne) qui fait semblant d'être occupée / qui donne l'impression d'être surmenée / qui semble surchargé d'affaires | ![]() | |
您忙吗 | [ nín máng ma ] | Êtes-vous occupé ? | ![]() |
穷忙族 | [ qióng máng zú ] | travailleurs pauvres | ![]() |
我很忙 | [ wǒ hěn máng ] | Je suis très occupé | ![]() |
手忙脚乱 | [ shǒu máng jiǎo luàn ] | agir avec confusion / être dans un tourbillon / être troublé | ![]() ![]() |
急急忙忙 | [ jí jí máng máng ] | précipitamment | ![]() ![]() |
不慌不忙 | [ bù huāng bù máng ] | (expr. idiom.) calme et paisible / prendre les choses calmement | ![]() ![]() |
百忙之中 | [ bǎi máng zhī zhōng ] | très occupé | ![]() ![]() |
不慌不忙 | [ bù huāng - bù máng ] | (expression) calme / sans hâte / composé | ![]() |
繁忙时间 | [ fán máng shí jiān ] | heure de pointe | ![]() |
事务繁忙 | [ shì wù fán máng ] | occupé / animé | ![]() |
手忙脚乱 | [ shǒu máng - jiǎo luàn ] | (expression) agir avec confusion ou de manière désordonnée / être décontenancé | ![]() |