recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Le chinois mandarin  ❭  Dictionnaire
disponible sur Google Play
DICTIONNAIRE   ▶
...
OPTIONS →

Traduction de VAUT en chinois

nìng yuàn
sens syn.
nìng kě
sens syn.
wēi bù zú dào
trop insignifiant pour qu'on en parle / Cela ne vaut pas la peine d'en parler / Ce ne sont que des bagatelles
sens syn.
dé bù cháng shī
(expr. idiom.) le jeu n'en vaut pas la chandelle
sens syn.
chāo zhí
de grande valeur / qui en vaut la peine
sens
bù xiè
ne pas daigner / cela ne vaut pas la peine de
sens syn.
kě kàn
qui vaut le détour / digne d'être vu
sens
kàn tou
qualité qui fait que qch vaut le détour
sens syn.
jià zhí lián chéng
(expr. idiom.) dont la valeur vaut le prix d'une ville / inestimable / hors de prix
sens syn.
fàn bu zháo
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
sens syn.
nài kàn
capable de résister à une appréciation prudente / vaut bien une seconde vérification
sens
wáng yáng bǔ láo
(expr. idiom.) réparer l'enclos après que les chèvres se soient échappées / mieux vaut tard que jamais / agir tardivement
sens syn.
yù suì
jade brisé (dans l'expression : mieux vaut jade brisé que tuile intacte)
sens
yī nuò qiān jīn
(expr. idiom.) une promesse (qui) vaut mille onces d'or / une promesse qui doit être tenue
sens syn.
yuān wang lù
voyage inutile / qui ne vaut pas le voyage
sens
yī qián bù zhí
ne vaut pas un sou / aucune valeur
sens syn.
fàn de zháo
qui en vaut l'effort / qui en vaut la peine (employé souvent dans une question pour la forme)
sens syn.
shàn yǒu shàn bào
(expr. idiom.) la vertu a ses récompenses / un service en vaut un autre
sens
huá de lái
qui vaut la peine
sens syn.
bǎi wén bù rú yī jiàn
(expr. idiom.) Il vaut mieux voir une fois de ses propres yeux que d'entendre parler cent fois / Il faut le voir pour le croire
xū yǒu qí biǎo
(expr .idiom.) qui semble impressionnant mais ne vaut rien / pas aussi bon que ça en a l'air / réputation sans substance / dont l'intérieur ne correspond pas au bel aspect
sens syn.
convenable / approprié / il faut / il vaut mieux
sens syn.
xuān bīn duó zhǔ
(expr. idiom.) L'invité tapageur a supplanté le maître de maison / La voix de l'invité domine celle du maître de maison / La sauce vaut mieux que le poisson / L'accessoire prend le pas sur l'essentiel
sens syn.
yī yán jiǔ dǐng
(expr. idiom.) une seule parole vaut neuf tripodes / parole qui fait autorité
sens syn.
齿
bù zú chǐ shù
ne vaut pas le coup d'être mentionné / ne vaut pas le coup d'être considéré
sens
yī zì qiān jīn
(expr. idiom.) un caractère vaut mille unités d'or (utilisée pour juger de la valeur d'une oeuvre littéraire ou d'une opinion) / parler d'or / donner des conseils précieux
sens syn.
yī yán qiān jīn
(expr. idiom.) une parole qui vaut mille onces d'or / parole qui fait autorité / parole de poids
sens
qiú rén bù rú qiú jǐ
(expr. idiom.) s'aider soi-même vaut mieux que de demander l'aide des autres
bái wén bùrú yī jiàn
Il vaut mieux voir une chose une fois que de l'entendre cent fois / il faut voir pour croire / une image vaut mieux que mille mots
要说服,不要压服
Il vaut mieux agir par la persuasion que par la force
zhí de qìng xìng
de bon augure / qui vaut le coup de célébrer / méritant les félicitations
sens
zhí de zhī dao
pertinent / important / qui en vaut la peine
sens
hé kǔ ne
Pourquoi se déranger? Est-ce que ça vaut le dérangement?
sens
bù zhí yī wén
(expr. idiom.) ne rien valoir / sans valeur / Ça ne vaut pas un sou
sens
zhí de pǐn wèi
Ça vaut le coup / vous devriez essayer
sens
bì zhǒu qiān jīn
(expr. idiom.) balais usé en vaut mille en or / valeur sentimentale / ne vouloir se séparer de qch pour rien au monde
sens syn.
宜粗不宜细
Il vaut mieux rester sur les grands principes que d'entrer dans les détails / Il faut faire l'essentiel sans s'occuper des détails / Il ne convient pas d'entrer dans les détails / s'en tenir aux grandes lignes191.
hǎo sǐ bù rú lài huó zhe
(expr. idiom.) une mauvaise vie vaut mieux qu'une bonne mort
gǎn qián bù gǎn hòu
(expr. idiom.) il vaut mieux se dépêcher au début que de se précipiter plus tard / rien ne sert de courir, il faut partir à point
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
(expr. idiom.) une bonne mémoire ne vaut pas une plume émoussée / une aptitude à écrire, même limitée, est supérieure à la meilleure des mémoires
huà dào zuǐ biān liú sān fēn
(expr. idiom.) mieux vaut tourner sa langue trois fois dans sa bouche avant de parler
shén mǎ dū shì fú yún
Ça ne vaut même pas la peine d'y jeter un coup d'oeil / Je m'en fous, fiche, moque / Je m'en balance totalement / Je m'en fous comme de l'an quarante / Ça m'est égal / Peu m'importe / Ça ne me fait ni chaud ni froid
dòu lì bù ruò dòu zhì
rivalité de force ne vaut pas rivalité d'esprit
约文之草签构成条约之签署
le paraphe d'un texte vaut signature du traité
nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán
(expr. idiom.) mieux vaut un objet en jade brisé plutôt qu'un objet de poterie parfait / (fig.) préférer mourir dans la dignité que de vivre dans la honte
bù pà yī wàn , jiù pà wàn yī
mieux vaut être prudent que désolé

Dernières recherches

Abréviations  [ voir ]

La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.
Surlignez un caractère ou un mot chinois pour voir sa définition ici.